Universe - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- universe [ˈjuːnɪvɜːs] сущ
- вселеннаяж, мирм, мирозданиеср, космосм(world, cosmos)
- parallel universe – параллельная вселенная
- whole new universe – целая вселенная
- early universe – ранняя вселенная
- physical universe – физический мир
- spiritual universe – духовное мироздание
- универсумм(universum)
- universe of discourse – универсум дискурса
- совокупностьж(totality)
-
- universe [ˈjuːnɪvɜːs] прил
- вселенский(universal)
- law of the universe – вселенский закон
-
noun | |||
вселенная | universe, world, cosmos, macrocosm, system | ||
мир | world, peace, universe, kingdom, quiet, pax | ||
космос | space, cosmos, universe | ||
человечество | humanity, mankind, humankind, human race, man, universe | ||
население Земли | universe |
- universe сущ
- cosmos · world · creation · peace
- universal set
noun
- cosmos, macrocosm, totality, infinity, all existence, Creation, space, outer space, firmament
- world, sphere, domain, preserve, milieu, province
- universe of discourse
- population
- macrocosm, world, cosmos, existence, creation
locality, abolition, multiverse, accessories, accouterment, accouterments, accoutrement, accoutrements, aliens, animals, apparatus, appliance, appliances, appurtenances, area, arms, articles, baggage, beasts, belongings, black box, clobber, contraption, contraptions, contrivance
Universe all existing matter and space considered as a whole; the cosmos. The universe is believed to be at least 10 billion light years in diameter and contains a vast number of galaxies; it has been expanding since its creation in the Big Bang about 13 billion years ago.
According to this blinking light the Tentacle's made of electromatter, matter badass grandma, nothing from our Universe can cut through it. |
Судя по этой мигающей лампочке, Щупальце сделано из электроматерии, безудержной, как бабушка мордоворота. Ничто в нашей Вселенной не в силах прорезать её. |
It was he who first used the word cosmos to mean a well-ordered and harmonious universe a world amenable to human understanding. |
Он впервые использовал слово космос в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания. |
They give us some of the best evidence for the existence of gravitational waves in the universe. |
Они дают нам самое убедительное доказательство существования гравитационных волн во вселенной. |
A structural weakness in the whole universe. |
Структурная слабость в ткани вселенной. |
You spend your entire life pondering the mysteries of the universe. |
Ты всю свою жизнь размышляешь о тайнах Вселенной. |
And when it begins it won't stop until every atom and nuclei in the Universe aren't minced meat. |
Когда он начнется, то не остановится, пока Вселенная не превратится в фарш. |
In our sacred texts, it is just beyond the Eye of the Universe. |
В наших сакральных текстах говорится, что он находится за Оком вселенной. |
Is it a blind monster or only a lost gleam from the universe? |
Слепое ли чудовище, или только затерянные отблески вселенной? |
Simply put, down where things are very, very small, the Universe follows a different set of rules. |
И 25 лет назад немецкий астроном Рейнхард Генцель нашел способ взглянуть сквозь этот туман. |
Mrs Hudson has been attacked by an American, I'm restoring balance to the universe. |
На миссис Хадсон напал американец, а я восстанавливаю равновесие во вселенной. |
That’s the future in front of Kennedy: building out a universe that someone loved so much he made the rest of us love it too. |
Таково будущее, расстилающееся перед Кеннеди: построить вселенную, которую один человек настолько полюбил, что решил влюбить в нее всех нас. |
Нефиговое дело - обречь вселенную на верную гибель. |
|
And you recognize a meaningless universe. |
И понимаешь бессмысленность вселенной. |
You've been taught that the universe is bounded by five sides and that life has but five stages |
Вас учили, что у вселенной пять сторон, а у жизни - пять периодов. |
Here the quantum theory of space in which borders of our knowledge of the universe is submitted is considerably expanded. |
Здесь представлена квантовая теория пространства в которой границы нашего познания Вселенной значительно расширены. |
A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye. |
Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз. |
When the big bang happened, all the atoms in the universe, they were all smashed together into one little dot that exploded outward. |
Когда случился Большой Взрыв, все атомы во вселенной были соединены вместе, в одной маленькой точке, которая взорвалась. |
Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe. |
Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией. |
Let the pus deluge all the universe. |
Пусть гной затопит весь мир. |
It's just sampling what's out there in the computational universe and quite often getting things like Rule 30 or like this. |
Она просто перебирает имеющееся в вычислительном мире, и часто попадает на такие вещи, как Правило 30 или как вот это. |
What would happen if another universe, say, a minus universe came into contact with a positive universe such as ours? |
Что случится, если другая Вселенная, скажем, отрицательная столкнется с позитивной Вселенной, нашей, например? |
Отец создал Вселенную... буквально из ничего. |
|
Along with Naomi Campbell, she co-hosted the Miss Universe 2001 pageant. |
Вместе с Наоми Кэмпбелл она принимала участие в конкурсе Мисс Вселенная-2001. |
Что значит одна жизнь по сравнению со всей Вселенной? |
|
The universe is expanding for the last 10 billion years or so. |
Вселенная расширяется последние 10 миллиардов лет или около того. |
After siphoning water from Halley's vents to refuel, an idea conceived by Universe's navigation officer and advanced by Floyd, Universe heads directly for Europa. |
После откачки воды из вентиляционных отверстий Галлея для дозаправки, идея, задуманная навигационным офицером Вселенной и выдвинутая Флойдом, Вселенная направляется прямо на Европу. |
Oh, we can push and pull and stamp our feet, but the universe does have a will unto itself. |
О, мы можем стучать и топать ногами, но у Вселенной свои законы. |
Marvin remains in Heart of Gold whilst Ford, Zaphod, Zarniwoop and Arthur bother the Ruler of the Universe, leaving when an enraged Arthur hijacks the ship. |
Марвин остается в Золотом сердце, в то время как Форд, Зафод, Зарнивуп и Артур беспокоят правителя Вселенной, уходя, когда разъяренный Артур захватывает корабль. |
You think you're the centre of the universe, days last a hundred years. |
Тогда ты думаешь, что ты - пуп Земли, а дни длятся сотни лет. |
This, it must be said, still has huge shortcomings, offering no explanation for gravity (oops!) or dark matter, which forms approximately 80% of the matter in the Universe (re-oops!). |
Последняя, нужно сказать, все еще имеет существенные недостатки, не предлагая никакого объяснения для гравитации (ой!) или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!). |
Well, this has buggered your plans for conquering the universe, eh? |
Что, не удались твои планы завоевания Вселенной, а? |
Yeah, like two peas in two pods in two different corners of the universe. |
Да, как две горошины в двух стручках в двух разных уголках вселенной. |
The universe is surrounded by the sphere of light or stars. |
Вселенная окружена сферой света или звезд. |
Radiation from the Big Bang was demonstrably warmer at earlier times throughout the universe. |
Излучение от Большого взрыва было заметно теплее в более ранние времена во всей Вселенной. |
Then we will conquer the Universe. |
Тогда мы завоюем эту Вселенную. |
If String Theory is correct, the Universe possesses nine spatial dimensions, and one temporal dimension. |
Если Теория Струн верна, во Вселенной имеются девять пространственных измерений, и одно временное. |
They took me beyond His Shadow's reach through a fractal core into the Dark Zone, the universe of evil and chaos. |
Они провели меня через фрактальное ядро во Вселенную Тьмы, вселенную зла и хаоса. |
Because this universe has so much matter that it gravitationally warps space closing it back on itself into a sphere. |
Потому что в этой вселенной так много материи, что ее гравитация искажает пространство и заставляет его сомкнуться в сферу. |
Cowboy Bebop's universe is filled with video players and hyperspace gates, eco-politics and fairgrounds, spaceships and Native American shamans. |
Вселенная Ковбоя Бибопа наполнена видеоплеерами и гиперпространственными воротами, ЭКО-политикой и ярмарочными площадками, космическими кораблями и индейскими шаманами. |
An equilibrium between electrons, positrons and photons was maintained during this phase of the evolution of the Universe. |
На этом этапе эволюции Вселенной сохранялось равновесие между электронами, позитронами и фотонами. |
Unexpectedly, the search for life elsewhere in the universe may provide a critical new perspective. |
Как ни странно, поиск жизни во вселенной может радикально изменить картину. |
In the myth of Pangu, developed by Taoist monks hundreds of years after Lao Zi, the universe began as an egg that symbolizes the primordial state of Taiji. |
В мифе о Пангу, разработанном даосскими монахами спустя сотни лет после Лао Цзы, Вселенная начиналась как яйцо, символизирующее изначальное состояние Тайцзи. |
Every shared universe can expand, but the Star Wars paracosm’s particular structure can do it along the x-axis, taking the heat off of any single narrative moment. |
Любая общая вселенная может расширяться, но особенности структуры паракосма «Звездных войн» позволяют делать это вдоль оси Х, снимая напряжение с любого момента повествования. |
Actually, Langdon said, Stettner's right again. PHI is generally considered the most beautiful number in the universe. |
— Как ни странно, — говорит Лэнгдон, — но Стетнер снова прав. Число PHI, по всеобщему мнению, признано самым красивым во вселенной. |
The beach grass grows towards the sun in this universe you're grateful for. |
Поросло травой, тянущейся к солнцу, за которое ты благодарен. |
The world proletariat, the remaking of the universe-that's something else, that I understand. |
Мировой пролетариат, переделка вселенной, это другой разговор, это я понимаю. |
Phlogiston permeating everything in the universe, it could be released as heat when combined with acid. |
Флогистон, пронизывающий все во Вселенной, может выделяться в виде тепла при соединении с кислотой. |
Whatever they were before this universe brought them together. |
К тому, чем они были, прежде чем данная Вселенная собрала их вместе. |
The show is set in the science fiction universe of Star Trek, aboard a titular Deep Space Nine space station in the 24th century. |
Действие сериала разворачивается в научно-фантастической вселенной Star Trek, на борту титульной космической станции Deep Space Nine в 24-м веке. |
The superadded circumstance which would evolve the genius had not yet come; the universe had not yet beckoned. |
Условия, долженствующие пробудить гений, еще не обнаружились, вселенная еще не призвала его. |
You might think of the Universe as infinite, and quite honestly, it might truly be infinite, but we don't think we'll ever know for sure. |
Вы, наверное, думаете, что вселенная бесконечна? Может быть и так. Вряд ли мы когда-нибудь узнаем об этом точно. |
The universe still has approximately the same composition. |
Вселенная все еще имеет приблизительно тот же состав. |
And the biggest, nastiest man-eating lion in the universe had just strolled into her kraal. |
И самый большой и опасный во всей Вселенной лев-людоед забрался в ее крааль. |
But lo and behold, the universe paid me back, gave me a story about a company flying too close to the sun that burnt to a crisp in IBM's shadow. |
Но вы посмотрите, вселенная мне отплатила, дав мне историю о компании, подлетевшей так близко к солнцу, что сгорела дотла в тени IBM. |
It is part of the Baroque Cycle/Cryptonomicon universe. |
Это часть барочного цикла / криптономикона Вселенной. |
Bottom right depicts our universe, which on the horizon is not beyond that, but even that is just one bubble, as it were, in some vaster reality. |
В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта, но даже он - это всего лишь один пузырь, так сказать, если рассматривать в более широком смысле. |
The momentum of his leap brought the searing object hard against his breast as he forced the center of a very small universe to shift from one existence through an infinity of others. |
Нисиец заставил центр маленькой вселенной перейти с одного уровня существования на другой. |
Too crude to be the real thing that really happened in the early universe. |
Слишком сырая, чтобы быть реальной вещью, которая действительно случилась в ранней вселенной. |
But the cosmos also has its childhood photos... showing galaxies when the universe was a mere toddler. |
Но кроме них, есть фотографии и детства Вселенной, когда галактики были очень молоды. |
- miss universe - Мисс Вселенная
- contracting universe - сжимающаяся вселенная
- open universe - незамкнутая вселенная
- throughout the universe - повсеместно
- whole new universe - целая вселенная
- god and the universe - Бог и Вселенная
- end of the universe - конец Вселенной
- discover universe - Discover вселенная
- brand universe - бренд вселенной
- universe is - вселенная
- observation of the universe - наблюдение Вселенной
- king of the universe - царь вселенной
- normal universe - нормальная вселенная
- the other side of the universe - с другой стороны вселенной
- at the center of the universe - в центре Вселенной
- i think the universe is trying - я думаю, что Вселенная пытается
- in a parallel universe - в параллельной вселенной
- in the whole universe - во всей вселенной
- that the universe is - что Вселенная
- existence of the universe - Существование Вселенной
- the universe at large - Вселенная в целом
- universe average - среднее по ансамблю
- universe of population - генеральная совокупность
- The universe has been my backyard - Вселенная была моим задним двором
- This is the law of the universe! - Это закон Вселенной
- Another universe? - Другая вселенная
- God made the universe - Бог создал вселенную
- The universe is a great school - Вселенная – отличная школа
- And because the universe is simpler - И поскольку Вселенная проще
- A whole universe teeming with life - Целая вселенная, полная жизни