Millenniums - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
utopias, futurities, millennia
Millenniums plural of millennium.
For millenniums, forests have provided land for settlement and cultivation, construction materials, fuel, food and nutrition. |
На протяжении тысячелетий леса обеспечивают землю для строительства поселений и возделывания, служат источником строительных материалов, топлива, продовольствия и продуктов питания. |
Just think of millenniums multiplied by eons... compounded by time without end. |
Представь себе тысячелетия умноженные ... на вечность в бесконечной степени. |
And you will not be counting the days or the months or the years, but millenniums in a place with no doors. |
Тебе придется коротать не дни, не месяцы и не годы, а тысячелетия, - там, где нет ни окон, ни дверей. |
I have been growing, developing, through incalculable myriads of millenniums. |
Я рос, развиваясь, на протяжении бесчисленных мириад тысячелетий. |
Like idol, - you, Omir divine, - For three millenniums in line, |
Как ты, божественный Омир, Ты, тридцати веков кумир! |
За два тысячеления Рим так и не изменился! |
|
His books are from the 1990s, but only 20 years are nothing compared to this topic spanning millenniums. |
Его книги относятся к 1990-м годам, но только 20 лет-ничто по сравнению с этой темой, охватывающей тысячелетия. |
The area of land known as Sumer, within Mesopotamia, had a settled population within the 5th millennia BCE. |
На территории Месопотамии, известной как Шумер, в течение 5 тысячелетий до нашей эры проживало оседлое население. |
I just know it's the Millennium Falcon. |
Я просто знаю, что это должен был быть сокол тысячелетия. |
In three millennia, I have a pretty unblemished record when it comes to controlling men. |
На протяжении трех тысячелетий у меня была безупречная репутация когда дело касалось контроля над мужчинами |
It appears that pottery was independently developed in Sub-Saharan Africa during the 10th millennium BC, with findings dating to at least 9,400 BC from central Mali,. |
По-видимому, керамика была независимо развита в Африке к югу от Сахары в течение 10-го тысячелетия до н. э., Причем находки датируются по меньшей мере 9400 годом до н. э. из центральной части Мали. |
We did a Blackadder Roman thing for the millennium and we used these sort of people. |
Мы снимали Римскую серию Черной гадюки к миллениуму и использовали таких людей. |
Может Миллениал обсудить их исключительные права? |
|
The purpose of the Clock of the Long Now is to construct a timepiece that will operate with minimum human intervention for ten millennia. |
Цель часов долгого времени - построить часы, которые будут работать с минимальным вмешательством человека в течение десяти тысячелетий. |
It will also contribute to our preparations for the encounter with the third millennia, its challenges but also its new chances and possibilities. |
Кроме того, это поможет нам подготовиться к вступлению в третье тысячелетие, как с его проблемами, так и новыми шансами и возможностями. |
Entities in altered states have been recognized for an extremaly long time in many cultures over the millennia. |
Различные существа в измененном состоянии сознания появлялись ещё давным-давно у многих народов на протяжении тысяч лет. |
Both circumstances should be kept in mind when considering the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. |
Необходимо учитывать эти два обстоятельства при рассмотрении последующих мер по осуществлению решений Саммита тысячелетия. |
This is our way of translating the Millennium Declaration into national policy. |
Таким образом мы претворяем Декларацию тысячелетия в нашу национальную политику. |
Я имею в виду не одно тысячелетие. |
|
Bengali literature is a millennium-old tradition; the Charyapadas are the earliest examples of Bengali poetry. |
Бенгальская литература-это тысячелетняя традиция; Чарьяпады-самые ранние образцы бенгальской поэзии. |
These will be the names they celebrate at the end of the millennium. |
Вот какие имена буду вспоминать в конце тысячелетия. |
Part One: Millennium Approaches. |
Часть первая: тысячелетнее царство Христа приближается. |
Is this what they mean when they say the millennial generation is entitled? |
Это то, что они имеют в виду, когда говорят тысячелетнее поколение? |
You millennials are so literal. |
Вы, поколение Y, такие буквальные. |
Well, you're finally fulfilling one prophecy about the millennium, John. |
По крайней мере, ты выполнил одно пророчество, обещанное при смене тысячелетий, Джон. |
Let us all keep in mind the strong relationship between these commitments and our collective desire to attain the Millennium Development Goals. |
Давайте не забывать о тесной связи между этими обязательствами и нашим коллективным стремлением добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Barley is more tolerant of soil salinity than wheat, which might explain the increase of barley cultivation in Mesopotamia from the second millennium BCE onwards. |
Ячмень более устойчив к засолению почвы, чем пшеница, что может объяснить рост культивирования ячменя в Месопотамии со второго тысячелетия до н. э. |
The credits were later updated when the Millennium Dome was built. |
Кредиты были позже обновлены, когда был построен Купол тысячелетия. |
Women, systematically mistreated for millennia are gradually gaining the political and economic power traditionally denied to them. |
Женщины, тысячелетиями страдавшие от бесправия, обретают политическую и экономическую власть, которая раньше была им недоступна. |
This was the last solar eclipse of the millennium and was visible across southern Romania. |
Это было последнее солнечное затмение тысячелетия и было видно на юге Румынии. |
In the wake of early millennial thinking, the Three Ages philosophy developed. |
На волне раннего тысячелетнего мышления развивалась философия трех эпох. |
The general resurrection and the judgment follow the descent of the New Jerusalem at the end of the millennial kingdom. |
Всеобщее воскресение и суд следуют за нисхождением Нового Иерусалима в конце тысячелетнего царства. |
If we assume that Millennium has something to publish then what can they possibly have? |
Если предположить, что Миллениуму действительно есть что публиковать, то что именно? |
Celebrations of the Millennium in your respective home cities, photographs documenting the development of Cardiff Bay from the '50s to the present day, blueprints of modern day aeroplanes. |
Празднование наступления второго тысячелетия в ваших родных городах, фотографии демонстрирующие развитие Кардиффской Бухты за пятьдесят последних лет, схемы современных самолетов. |
First millennium. |
Первое тысячелетие. |
I've had no need to influence humanity for many millennia, my dear. |
Я не влиял на человеческую природу в течение многих тысячелетий, моя дорогая. |
In 1997, Time–Life magazine picked Gutenberg's invention as the most important of the second millennium. |
В 1997 году журнал Time–Life назвал изобретение Гутенберга самым важным изобретением второго тысячелетия. |
On February 11, 2019, Millennium Films announced Red Sonja was no longer on their slate of films, due to recent sexual abuse allegations against Singer. |
11 февраля 2019 года Millennium Films объявили, что Красная Соня больше не входит в их список фильмов из-за недавних обвинений в сексуальном насилии против Сингера. |
Laughter in literature, although considered understudied by some, is a subject that has received attention in the written word for millennia. |
Смех в литературе, хотя и считается недоученным некоторыми, является предметом, который получил внимание в письменном слове в течение тысячелетий. |
have been central in ritual propitiation and veneration for millennia. |
они занимали центральное место в ритуальном умилостивлении и почитании на протяжении тысячелетий. |
My country continues to promote the proposal put forth here in New York during the Millennium Summit by President Paul Biya. |
Моя страна по-прежнему выступает за предложение, сделанное здесь в Нью-Йорке во время Саммита тысячелетия президентом Полем Бийей. |
In 2000, they published Millennials Rising. |
В 2000 году они опубликовали Millennials Rising. |
Examples of surface vehicles using turbines are M1 Abrams, MTT Turbine SUPERBIKE and the Millennium. |
Примерами наземных транспортных средств, использующих турбины, являются M1 Abrams, MTT Turbine SUPERBIKE и Millennium. |
It stood at 135, its highest-ever level, in 2000, at the very peak of the millennium stock market bubble. |
Он равнялся 135 на своем самом высоком уровне, в 2000 году, в тот самый момент, когда раздулся пузырь фондовой биржи в период смены тысячелетия. |
Native peoples have flourished in the extreme cold of the Arctic for millennia. |
Коренные народы тысячелетиями процветали в экстремальных холодах Арктики. |
The history of the world is commonly understood as spanning the major geopolitical developments of about five millennia, from the first civilizations to the present. |
История мира обычно понимается как охватывающая основные геополитические события примерно пяти тысячелетий, от первых цивилизаций до настоящего времени. |
He states that he has lived for more than 14 millennia, and that he relocates every ten years to keep others from realizing that he does not age. |
Он утверждает, что прожил более 14 тысячелетий, и что он переезжает каждые десять лет, чтобы другие не поняли, что он не стареет. |
In about the middle of the 2nd millennium BCE, a new category of decorative tube was introduced which imitated a line of granules. |
Примерно в середине 2-го тысячелетия до нашей эры была введена новая категория декоративных трубок, имитирующих линию гранул. |
I, who have slumbered for millennia. |
Я бездействовал тысячелетия. |
Frostbite has been described in military history for millennia. |
Обморожение было описано в военной истории на протяжении тысячелетий. |
In Hungarian, Iranian loanwords date back to the time immediately following the breakup of Ugric and probably span well over a millennium. |
В венгерском языке иранские заимствования восходят ко времени, непосредственно последовавшему за распадом угорского языка, и, вероятно, охватывают более тысячелетия. |
Burger concluded, “To hold that the act of homosexual sodomy is somehow protected as a fundamental right would be to cast aside millennia of moral teaching. |
Бергер заключил: утверждать, что акт гомосексуальной содомии каким-то образом защищен как основное право, значило бы отбросить тысячелетние моральные учения гомосексуалистов. |
Sliding on waves, as it was known, has been practised by the Polynesians for millennia. |
Скольжение по волнам, как известно, полинезийцы использовали на протяжении тысячелетий. |
In the first half of the 1st millennium, the Kashmir region became an important centre of Hinduism and later of Buddhism; later in the ninth century, Shaivism arose. |
В первой половине I тысячелетия регион Кашмир стал важным центром индуизма, а затем буддизма; позднее, в IX веке, возник шиваизм. |
We have been waiting a millennium for the Italian scum to be challenged. |
Мы ждали тысячелетие, чтобы оспорить этих итальянских подонков. |
The Arkalochori Axe is a bronze, Minoan, axe from the second millennium BC thought to be used for religious purposes. |
Топор Аркалохори-это бронзовый Минойский топор второго тысячелетия до нашей эры, который, как считается, использовался в религиозных целях. |
Потому что ты молода и из поколения двухтысячных, да? |
|
but am informed he has been awaiting your return for a considerable number of millennia. |
но он сообщил мне, что его ожидание Вашего возвращения длилось довольно много миллионолетий. |
The pavilion at Millennium Park. |
Павильон в парке Тысячелетия. |
- millennium church - церковь тысячелетия
- millennium park - парк Миллениум
- millennium development goal targets - Цели развития тысячелетия
- in a millennium - в тысячелетие
- at the beginning of new millennium - в начале нового тысячелетия
- millennium project - проект тысячелетия
- millennium campaign - кампания тысячелетия
- millennium institute - тысячелетия институт
- millennium year - тысячелетия год
- how to achieve the millennium development goals - как достичь целей развития тысячелетия
- the millennium development goal of universal primary - цель развития тысячелетия всеобщего начального
- towards achieving the millennium development goals - на пути к достижению целей развития тысячелетия
- implementation of the millennium development goals - Реализация целей развития тысячелетия
- the millennium development goals and sustainable - целей развития тысячелетия и устойчивое
- objectives of the millennium development goals - Цели целей развития тысячелетия
- as we enter the new millennium - как мы вступаем в новое тысячелетие
- decade of the new millennium - десятилетие нового тысячелетия
- objectives of the millennium declaration - Цели Декларации тысячелетия
- millennium development goals by 2015 - Цели развития тысячелетия к 2015 году
- dawn of the new millennium - заре нового тысячелетия
- challenge of the new millennium - вызов нового тысячелетия
- for the new millennium - для нового тысячелетия
- enter the new millennium - Вступая в новое тысячелетие
- in this new millennium - в новом тысячелетии
- that the millennium summit - что саммит тысячелетия
- millennium development goals report - Цели развития тысячелетия доклад
- health-related millennium development goals - Цели тысячелетия в области развития, связанных со здоровьем
- health millennium development goals - Цели развития тысячелетия в области
- united nations millennium campaign - оон кампания тысячелетия
- united nations millennium - тысячелетия Организации Объединенных Наций