Generating measures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
cash generating unit - генерирующая денежные средства единица
coal fired generating sub-station - генераторная подстанция на угле
are capable of generating - способны генерировать
the factors generating - производящая факторы
generating data - генерирующие данные
revenue-generating capacity - доходов генерирующих мощностей
generating fees - генерирующие сборы
goodwill is allocated to the cash-generating units - Гудвил распределяется между генерирующими единицами
generating creative ideas - генерации творческих идей
autocovariance generating function - генерирования автоковариационная функции
Синонимы к generating: promote, stir up, trigger, make, induce, foster, precipitate, engender, prompt, produce
Антонимы к generating: take, keep, eliminate, conclude, destroy, exclude, break
Значение generating: cause (something, especially an emotion or situation) to arise or come about.
noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель
verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить
safety measures - меры предосторожности
order of disarmament measures - очередность мер по разоружению
antimechanized measures - меры ПТО
enhanced measures - усиленные меры
developing appropriate measures - разработки соответствующих мер
measures foreseen - меры предусмотрены
evaluate measures - оценить меры
there are a number of measures - Есть целый ряд мер,
measures to prevent and suppress - меры по предотвращению и пресечению
measures to ensure the right - меры по обеспечению права
Синонимы к measures: expedient, program, action, maneuver, act, course (of action), step, operation, procedure, means
Антонимы к measures: estimates, inaction, inactivity, accounts for, appraises, assays, assesses, budgets, calculates, calculates roughly
Значение measures: a plan or course of action taken to achieve a particular purpose.
These measures should help to establish much-needed oversight, particularly in areas involving revenue generation. |
Эти меры должны помочь в установлении столь необходимого механизма надзора, особенно в областях, обеспечивающих получение государственных доходов. |
The waste hierarchy is represented as a pyramid because the basic premise is that policies should promote measures to prevent the generation of waste. |
Иерархия отходов представлена в виде пирамиды, поскольку основная предпосылка заключается в том, что политика должна способствовать принятию мер по предотвращению образования отходов. |
Through this belief, public health measures were promoted to improve health that could hopefully be inherited in future generations. |
Благодаря этому убеждению были приняты меры общественного здравоохранения, направленные на улучшение здоровья, которое, как можно надеяться, будет унаследовано будущими поколениями. |
Coal, natural gas, and nuclear became the fuels of choice for electricity generation and conservation measures increased energy efficiency. |
Уголь, природный газ и ядерная энергия стали предпочтительными видами топлива для производства электроэнергии, а меры по энергосбережению повысили энергоэффективность. |
Generating information and making meaning of it based on personal or societal experience is referred to as constructivism. |
Генерирование информации и придание ей смысла на основе личного или общественного опыта называется конструктивизмом. |
Weapons that produce power through internal generation like a firefly lights up at night. |
Оружие, которое генерирует энергию подобно светлячку, что мерцает в ночи. |
Over 2,700 employees of penitentiary institutions were, on the recommendation of procurators' offices, subjected to disciplinary measures for breaches of the law. |
По представлениям прокуроров свыше 2700 работников пенитенциарных учреждений наказаны в дисциплинарном порядке за нарушение закона. |
The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant. |
Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно. |
We encourage all nuclear-weapon States to expand such transparency measures. |
Мы призываем все обладающие ядерным оружием государства шире применять такие меры транспарентности. |
In addition, there was a need to take measures to guarantee equality of rights for all members of minorities. |
Кроме того, необходимо принять меры, направленные на обеспечение равенства прав для всех представителей меньшинств. |
Such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive. |
Такие меры, как обусловливающие оговорки в долговых обязательствах, обязательства о невведении торговых ограничений и обновленное законодательство о банкротстве, целесообразны, но не имеют исчерпывающего характера. |
One of the measures was to limit the dependence of the Treaty Section on contributions from other offices. |
Одна из мер заключалась в снижении уровня зависимости Договорной секции от других подразделений. |
Stereotypes held by the present generation are combated by confronting them with personal experience and through people-to-people contact. |
Борьбу со сложившимися у нынешнего поколения стереотипами следует вести на основе его личного опыта и посредством развития контактов между людьми. |
We can also take measures to support independent, reform-minded voices in Serbia. |
Мы также можем принять меры по поддержке независимых, направленных на проведение реформ тенденций в Сербии. |
To reduce emissions more rapidly, measures should also be applied to existing engines. |
Для того чтобы обеспечить более высокие темпы сокращения выбросов, меры в этом направлении должны также распространяться на двигатели, находящиеся в эксплуатации. |
The present report provides an update and further elucidation regarding these measures. |
Настоящий доклад содержит последнюю информацию в этой области и дополнительные разъяснения по поводу таких мер. |
The widest islet measures about half a mile from ocean to lagoon. |
Расстояние от берега океана до лагуны в самой широкой части атолла составляет приблизительно полмили. |
Measures of productivity growth or technology’s added value include only market-based production and consumption. |
Меры по повышению производительности или добавленной стоимости технологии включают в себя только рыночное производство и потребление. |
For a drug-free Japan. You'll infiltrate the Sukiya-kai, and arrest the fourth generation boss, Shuho Todoroki! |
Ради Японии без наркотиков внедришься в Сукия-кай и арестуешь главаря в четвёртом поколении Тодороки Сюхо! |
If you're not innovating, be generating. |
Если вы не создаете инновации - генерируйте идеи |
Despite these measures, the head of the international monetary fund hinted in a news conference today that the world financial system is now teetering -on the brink of systematic... |
Не смотря на все меры, глава Международного Валютного Фонда сегодня на конференции намекнул, что мировая финансовая система терпит крах, ввиду систематических.... |
You have the entitlement and narcissism typical of your generation. |
Нарциссизм и привязанность, обычные качества для твоего поколения. |
And when he passed it down to me I figured new generation, new name. |
А когда оно перешло ко мне, я подумал: новое поколение - новое имя. |
He wasn't a flier; he was of a new generation that walked on the sky. |
Сам он не был пилотом, но являлся представителем нового поколения, работавшего над проблемами воздухоплавания. |
My husband and i designed this oral history project to start one generation back. |
Мы с мужем решили, что наш проект устной истории должен начаться с предыдущего поколения. |
A generation of young scientists are standing on your shoulders. |
Целое поколение молодых ученых стоит на ваших плечах. |
Полагаю, есть какие-то меры по обеспечению безопасности. |
|
Я в этом не убежден, - возразил Колгейт. -Особенно молодым. |
|
I always thought that war came to every generation but I was neither one nor the other. I had the bad fortune to be born in between. |
Я всегда думал, что на каждое поколение приходится по войне, но мне не повезло попасть на целых две. |
Every generation has to be given their chance to destroy the world. |
Каждое поколение получает шанс, чтобы уничтожить мир. |
Rubashov repeated to himself for the hundredth time that Gletkin and the new Neanderthalers were merely completing the work of the generation with the numbered heads. |
Рубашов беспрестанно напоминал себе, что глеткины продолжают дело, начатое старой интеллигенцией. |
Every generation requires a reminder that our safety is fragile. |
Каждое поколение напоминает нам о том, что наша безопасность является хрупкой. |
Я ищу лучшего и умнейшего из твоего поколения. |
|
Russia underwent a bloody civil war before the establishment of a Communist Soviet Union which put it beyond the pale of European diplomacy for a generation. |
Россия пережила кровопролитную гражданскую войну еще до создания коммунистического Советского Союза, который на целое поколение вывел ее за пределы европейской дипломатии. |
He gave encouragement to an emerging generation of Australian painters and designers including Sidney Nolan and Loudon Sainthill. |
Он вдохновил новое поколение австралийских художников и дизайнеров, в том числе Сидни Нолана и Лаудона Сентхилла. |
The German ambassador left the country, and measures of control were implemented, including the internment of German citizens in designated areas. |
Германский посол покинул страну, и были приняты меры контроля, включая интернирование немецких граждан в специально отведенных местах. |
On May 7, 2014, Nintendo revealed the games Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire in a teaser trailer, remakes of the third generation games Pokémon Ruby and Sapphire. |
7 мая 2014 года Nintendo представила игры Pokémon Omega Ruby и Alpha Sapphire в тизерном трейлере, ремейках игр третьего поколения Pokémon Ruby и Sapphire. |
These vibrator power supplies became popular in the 1940s, replacing more bulky motor-generator systems for the generation of AC voltages for such applications. |
Эти вибраторные источники питания стали популярны в 1940-х годах, заменив более громоздкие моторно-генераторные системы для генерации переменного напряжения для таких применений. |
Without this protection, the nuclear reactor industry could potentially come to a halt, and the protective measures against nuclear fallout would be reduced. |
Без этой защиты производство ядерных реакторов потенциально может остановиться, и защитные меры против ядерных осадков будут сокращены. |
1991 marked the debut of Prince's new band, the New Power Generation. |
1991 год ознаменовался дебютом новой группы Принса-The New Power Generation. |
A new generation of nuclear missile submarines, the Dreadnought-class, was ordered in 2016. |
В 2016 году было заказано новое поколение атомных ракетных подводных лодок класса Дредноут. |
While these measures are often recommended, evidence to support them is poor. |
Хотя эти меры часто рекомендуются, доказательств в их поддержку недостаточно. |
These measures have successfully stabilized the economy without impairing the Government's fiscal position in the long term. |
Эти меры позволили успешно стабилизировать экономику, не ухудшая в долгосрочной перспективе финансовое положение правительства. |
Measures were calculated on how many people would reject the proposal or accept the proposal. |
Меры были рассчитаны на основе того, сколько людей отклонят предложение или примут его. |
The wave of pacifism had taken its toll and would be passed on to the next generation of conscripted soldiers. |
Волна пацифизма взяла свое и будет передана следующему поколению солдат-срочников. |
Lexus would keep the second generation vehicle in its lineup for eight years, a longer duration than the prior generation. |
Lexus будет держать второе поколение автомобиля в своей линейке в течение восьми лет, более длительный срок, чем предыдущее поколение. |
Vertical blinds were most popular in the UK during the 1990s, since when sales have slowed as they lost popularity with a younger generation. |
Вертикальные жалюзи были наиболее популярны в Великобритании в 1990-х годах, с тех пор, как продажи замедлились, поскольку они потеряли популярность у молодого поколения. |
Essentially it measures a type of normalized prediction error and its distribution is a linear combination of χ2 variables of degree 1. . |
По существу, он измеряет тип нормализованной ошибки предсказания, и его распределение представляет собой линейную комбинацию переменных χ2 степени 1. . |
In 1878, Bismarck instituted a variety of anti-socialist measures, but despite this, socialists continued gaining seats in the Reichstag. |
В 1878 году Бисмарк ввел целый ряд антисоциалистических мер, но, несмотря на это, социалисты продолжали завоевывать места в Рейхстаге. |
An Iranian state-television programme described these measures as a way to help fund the subsidies of around 60 million Iranians. |
Одна из программ иранского государственного телевидения описала эти меры как способ помочь финансировать субсидии примерно 60 миллионам иранцев. |
This idea is the basis for a new generation of UV-pumped white light emitting diodes. |
Эта идея лежит в основе нового поколения белых светодиодов с УФ-накачкой. |
The tangent at any point of the curve is perpendicular to the generating line irrespective of the mounting distance of the gears. |
Касательная в любой точке кривой перпендикулярна образующей линии независимо от расстояния установки шестерен. |
As a result, measures were taken, especially for Greece, by the leading countries of the Eurozone. |
В результате были приняты меры, особенно в отношении Греции, ведущими странами еврозоны. |
The younger generation had received little religious instruction, and was unfamiliar with traditional worship. |
Молодое поколение получало мало религиозных наставлений и было незнакомо с традиционным культом. |
With the completion of construction on the Incheon LNG combined cycle power plant in 2012, POSCO Energy will have 3,300 MW of power generation facilities. |
С завершением строительства в 2012 году парогазовой электростанции Инчхон СПГ POSCO Energy будет иметь 3300 МВт мощностей по производству электроэнергии. |
Анализ чувствительности и меры изменения могут оказаться полезными. |
|
Barnett's welfare was subsequently threatened and his office vandalised leading to him take increased personal security measures. |
Предложение заменить насыщенные животные жиры частично гидрированными растительными маслами приводит к реакции, которая будет рассмотрена ниже. |
Other measures include the discontinuation of nicotine or stimulant use. |
Другие меры включают прекращение употребления никотина или стимуляторов. |
Specific heat relates to other intensive measures of heat capacity with other denominators. |
Удельная теплоемкость относится к другим интенсивным показателям теплоемкости с другими знаменателями. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «generating measures».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «generating measures» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: generating, measures , а также произношение и транскрипцию к «generating measures». Также, к фразе «generating measures» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.