Impose responsibilities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: навязать, навязывать, налагать, облагать, верстать, обманывать, навязаться, всучить, облагаться, спускать
impose taxes - облагать налогами
impose consequences - налагают последствия
impose requirements - предъявлять требования
impose burdensome - налагают обременительным
impose a charge - взимать плату
to impose information - вводить информацию
shall not impose - не налагают
impose a disproportionate burden - несоразмерное бремя
wish to impose - хотят навязать
impose a solution - навязать решение
Синонимы к impose: saddle someone with, land someone with, force, inflict, press, urge, foist, levy, establish, set
Антонимы к impose: dethrone, agreeable, exceed, unimpressive, coax, lift, retract, end, nullify, upset
Значение impose: force (something unwelcome or unfamiliar) to be accepted or put in place.
noun: ответственность, обязанности, обязанность, обязательство, вменяемость, платежеспособность
assuming responsibilities - предполагая обязанности
responsibilities & accountabilities - ответственность и подотчетность
responsibilities included - обязанности входило
reporting responsibilities - обязанности отчетности
personnel responsibilities - кадровые обязанности
life responsibilities - жизненные обязанности
responsibilities relating to - Обязанности, связанные с
range of responsibilities - круг обязанностей
guidelines and responsibilities - руководящие принципы и обязанности
human resources responsibilities - обязанности человеческих ресурсов
Синонимы к responsibilities: business, task, function, job, duty, role, guilt, blame, fault, liability
Антонимы к responsibilities: distrusts, immunities, freedoms, exemptions
Значение responsibilities: the state or fact of having a duty to deal with something or of having control over someone.
The judge may impose fines and/or jail time upon any person committing contempt of court. |
Судья может наложить штраф и / или тюремное заключение на любое лицо, совершившее неуважение к суду. |
You'll be listed as supervisory director... but no responsibilities. |
Ты будешь записан как административный директор... Но без полномочий. |
In early 2013, the Greenland government said that it had no plans to impose such restrictions. |
В начале 2013 года правительство Гренландии заявило, что не планирует вводить подобные ограничения. |
This talk is about Frederick, about Halud and about millions like them: why they're displaced, how they survive, what help they need and what our responsibilities are. |
Моё выступление — о Фредерике, о Халуд и миллионах с похожей участью: почему они покинули дома, какой ценой даётся им выживание, и чем мы можем и должны им помочь. |
I think that there are moments when it is necessary to adopt a personal responsibility. |
Я считаю, что бывают моменты, когда нужно принимать ответственность на себя. |
to become irrelevant, distant memories, insignificant, vanquished, destroyed and overpowered by the terrible responsibility that God has given you. |
стать незначительными, давними воспоминаниями. Ничтожными, побежденными, разрушенными и подавленными чудовищной ответственностью, которую дал тебе Бог. |
The overall responsibility for traffic safety policy, politically and technically, should in principle be at the national level. |
В политическом и техническом плане общая ответственность за разработку и осуществление политики в области безопасности дорожного движения в принципе должна лежать на структурах национального уровня. |
However, we believe it would not be right to impose in this connection any financial burden on the inspecting States. |
Однако мы считали бы неправильным возлагать на инспектируемые государства какое-либо связанное с этим финансовое бремя. |
The military commander was authorized to impose curfews whenever he deemed them necessary and to place anyone under house arrest. |
Командующий имеет право вводить по своему усмотрению комендантский час и подвергать домашнему аресту любого человека. |
Every licence for a radio or television station is issued subject to such terms and restrictions as the competent authority thinks proper to impose. |
Каждая лицензия для радио- или телевизионной станции выдается на таких условиях и с такими ограничениями, которые компетентный орган считает целесообразным установить. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
In two other offices the letter of understanding and project document did not clearly set out the executing agency's responsibilities. |
В двух отделениях в письме о взаимопонимании и проектной документации не были четко изложены обязанности учреждения-исполнителя. |
8.6. The Company may, at its sole discretion, impose volume or other limits on customer accounts. |
8.6. Компания может, по своему усмотрению, установить объем платежей или иные ограничения на счета клиентов. |
Yet Russia hasn't done much to impose specific economic sanctions or taken military action, making Putin's emotional reaction look puerile and ill-considered. |
Однако пока Россия не ввела конкретные экономические санкции и не предприняла никаких военных шагов, что делает эмоциональную реакцию Путина пустой и опрометчивой. |
A better option for constraining North Korea’s development of nuclear missiles may be to tighten current economic sanctions and impose new ones if necessary. |
Более действенным способом ограничить развитие северокорейской ядерной программы может быть ужесточение существующих экономических санкций и в случае необходимости введение новых. |
Le Pen, the anti-euro, anti-immigration candidate, attacked with a series of blunt propositions to ban all immigration and impose a 35 percent tariff on certain imported goods. |
Ле Пен, кандидат, выступающий против евро и иммиграции, выступила с рядом странных предложений о запрете иммиграции в целом и введении 35-процентного тарифа на определенные импортируемые товары. |
Rather than impose a battery of rules up front, they watched and learned to see what types of regulations were needed. |
Вместо того, чтобы ввести ряд регулирующих норм, они наблюдали и изучали, какого рода нормы необходимы. |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. |
Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой. |
If the progress that globalization has delivered is to be sustained, countries must accept shared responsibility for managing the risks that it has engendered. |
Достижения, которых позволила добиться глобализация, необходимо сохранить, страны должны принять на себя коллективную ответственность за управление рисками, порожденными глобализацией. |
Where the content of an email is personal or otherwise unconnected with the firm’s or its clients’ business, ActivTrades accepts no responsibility or liability for such content. |
Когда содержание электронного письма является личным или не связано с деятельностью компании или ее клиентами, ActivTrades не несет ответственности, как и не имеет обязательств связанных с содержанием. |
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. |
|
Herney accepted the responsibility as an honor and did his best to instill in his staff the motivations to do whatever it took to get the job done. |
Президент воспринимал ответственность как честь и делал все, чтобы укрепить в сотрудниках стремление к успеху их дела. |
Let him only once get in and . . . He would impose modest conditions. |
Только бы туда попасть, а тогда... Он предложит самые умеренные требования. |
But I'm under specific orders from this ship's commander. Orders that override my responsibilities to the crew. |
Но у меня чёткий приказ капитана корабля, который отменяет мою ответственность за экипаж. |
The law says you should be punished, but we don't have the resources to impose a custodial sentence. |
Согласно закону надлежит выбрать меру наказания, однако, из-за нехватки людских ресурсов мы не можем поместить вас под стражу. |
Брать ответственность это одно, и это замечательно. |
|
Set us free from knowledge and impose on us innocence and poverty. |
Избавь нас от лишних знаний и возложи на нас невинность и бедность. |
Whether the video was a tiny part of it or the thing that pushed her over the edge, I am taking full responsibility. |
Было ли видео последней каплей, что подтолкнула её к краю, или нет, я беру всю ответственность на себя. |
I don't want to impose on you guys. |
Я не хочу вас утруждать, ребята. |
I can't impose this thing on Tristano. |
Я не могу взвалить это на Тристано. |
Сью, могу я прикоснуться к твоей диаграмме? |
|
I'm so sorry, Rosella, to impose on you like this. |
Прости Роселла, что мы так вторгаемся. |
And you know, I don't want to impose, but I would prefer a private room with an ocean view, and satellite TV with MLB extra innings. |
И знаешь, не хочу быть навязчивым, но я бы предпочёл отдельную палату с видом на океан и кабельным телевидением с дополнительным подачами в главной бейсбольной лиге. |
Henry was authorised to impose a tithe of one penny per hearth as an annual contribution. |
Генрих был уполномочен взимать десятину в размере одного пенни с каждого очага в качестве ежегодного взноса. |
Were the Chinese to impose sanctions on these elements just like what happened with Japan in 2010, the US technology sector would be greatly harmed. |
Если бы Китай ввел санкции против этих элементов, как это произошло с Японией в 2010 году, технологический сектор США был бы сильно поврежден. |
Separately there are offshore jurisdictions which simply do not impose any form of taxation on companies, and so their companies are de facto tax exempt. |
Отдельно выделяются оффшорные юрисдикции, которые просто не накладывают на компании никаких форм налогообложения, и поэтому их компании де-факто освобождены от уплаты налогов. |
Such laws, where they exist, vary from jurisdiction to jurisdiction, and a sperm bank may also impose its own limits. |
Такие законы, где они существуют, варьируются от юрисдикции к юрисдикции, и банк спермы также может устанавливать свои собственные ограничения. |
Legislation sanctioned on 4 August 1789 abolished the Church's authority to impose the tithe. |
Закон, принятый 4 августа 1789 года, отменил право Церкви взимать десятину. |
He will impose a rigorous set of standards upon himself in order to try to measure up to that image. |
Он будет навязывать себе строгий набор стандартов, чтобы попытаться соответствовать этому образу. |
Most impose the use of a mobile mold that could be made of a variety of materials including wood, metal, stone or even another beveled rim bowl. |
Большинство навязывают использование мобильной формы, которая может быть изготовлена из различных материалов, включая дерево, металл, камень или даже другой скошенный обод чаши. |
David Cameron suspended the cabinet collective responsibility doctrine for the 2016 EU referendum, following the precedent set by Harold Wilson in 1975. |
Дэвид Кэмерон приостановил действие доктрины коллективной ответственности Кабинета министров на референдуме ЕС в 2016 году, следуя прецеденту, установленному Гарольдом Вильсоном в 1975 году. |
On 23 February 1981, rebel elements among the security forces seized the Cortes in an attempt to impose a military-backed government. |
23 февраля 1981 года повстанческие элементы из числа сил безопасности захватили Кортес в попытке навязать поддерживаемое военными правительство. |
Later that day the Senate granted the power to impose direct rule and Mr Rajoy dissolved the Catalan parliament and called a new election. |
Позже в тот же день Сенат предоставил полномочия на установление прямого правления, и господин Рахой распустил каталонский парламент и назначил новые выборы. |
But we as well as the president are on trial for how faithfully we fulfill our constitutional responsibility. |
Но мы, как и президент, находимся под судом за то, насколько добросовестно мы выполняем свои конституционные обязанности. |
Owning shares does not mean responsibility for liabilities. |
Владение акциями не означает ответственности по обязательствам. |
One of their initial responsibilities was to create a sound for Baby's tinnitus. |
Одной из их первоначальных обязанностей было создание звука для звона в ушах ребенка. |
No such act has been introduced in Congress, but Trump has moved to impose tariffs on solar panels, washing machines, steel, and aluminum. |
В Конгрессе такой закон не был принят, но Трамп предложил ввести тарифы на солнечные батареи, стиральные машины, Сталь и алюминий. |
They impose to incompatible photons onto a beam-splitter, such that no interference pattern could be observed. |
Они накладывают несовместимые фотоны на светоделитель таким образом, что интерференционная картина не может наблюдаться. |
Unlike the Chinese rules, this rule will generally impose a penalty for an additional move at the end of the game within one's territory. |
В отличие от китайских правил, это правило обычно налагает штраф за дополнительный ход в конце игры на своей территории. |
Unlike the arresting officer, the officer in charge can impose additional conditions on the release in certain cases, in the form of undertakings. |
В отличие от арестовывающего офицера, ответственный офицер может в определенных случаях устанавливать дополнительные условия освобождения в форме обязательств. |
At the other end, one can believe in such categories fully, and, what is relevant here, be very eager to impose them onto others - in particular, in print. |
С другой стороны, можно полностью верить в такие категории и, что здесь уместно, очень охотно навязывать их другим - в частности, в печати. |
A political deadlock in 1914 was broken after an ultimatum by Wilson telling Dominicans to choose a president or see the United States impose one. |
Политический тупик в 1914 году был преодолен после ультиматума Вильсона, в котором он предложил доминиканцам выбрать президента или добиться его назначения Соединенными Штатами. |
There has also been successful resistance to attempts by local Hamas officials to impose Islamic dress on women. |
Зои и двое ее коллег, Лукас Гудвин и Джанин Скорски, продолжают расследование в отношении Фрэнка и в конечном итоге находят Рейчел. |
Heartbroken Mehul puts the abeer on Sayantika and tells her from now onwards, she hands over Babaida's responsibility to her, and leaves. |
Убитая горем Мехуль ставит Абир на Саянтику и говорит ей, что отныне она передаст ей ответственность Бабайды и уйдет. |
The distinction between tangible and intangible personal property is also significant in some of the jurisdictions which impose sales taxes. |
Различие между материальным и нематериальным личным имуществом также имеет важное значение в некоторых юрисдикциях, которые вводят налоги с продаж. |
Political correctness, as even the definition in the article says, is an attempt to *impose limits* on the use of language. |
Политкорректность, как говорит даже определение в статье, - это попытка наложить ограничения на использование языка. |
И мы не можем навязывать всем что-то настолько новое. |
|
And it is against Wiki policy to impose your bias as a filter on what does or does not count as a credible publication. |
И это противоречит политике Wiki, чтобы навязать свою предвзятость в качестве фильтра на то, что считается или не считается достоверной публикацией. |
Ultimately, machine storage capacity and execution time impose limits on the problem size. |
В конечном счете, емкость машинного хранилища и время выполнения накладывают ограничения на размер проблемы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «impose responsibilities».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «impose responsibilities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: impose, responsibilities , а также произношение и транскрипцию к «impose responsibilities». Также, к фразе «impose responsibilities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.