In the sulks: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In the sulks - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в плохом настроенииTranslate

adverb
в плохом настроенииin a bad temper, in bad humor, in ill humor, in the sulks


- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- sulks [verb]

noun: дурное настроение



Didn't say dat t'all, said Fleece, again in the sulks. Я этого не говорил, - снова насупившись, возразил Овчина.
Другие результаты
In a sulky triumph, Drummle showed his morose depreciation of the rest of us, in a more and more offensive degree, until he became downright intolerable. Хмуро торжествуя победу, Драмл держался с нами все более и более нагло и под конец стал совершенно невыносим.
One morning he got up from his eighteenth-century four-poster bed, put on a Sulka robe, and went looking for Louise. He found her in the breakfast room. Однажды утром он вскочил с постели восемнадцатого века, накинул шелковый халат и отправился на поиски Луизы. Он нашел её за завтраком.
When in this condition, he would refuse to say what he wanted-nor had he the least idea that he was thus sulking and moping. При этом он сам не сказал бы, чего ему хочется, и сам не знал, что он пасмурен и грустен.
Chong Mong-ju, clipped of power, in disgrace, had retired to sulk somewhere on the far north-east coast. Чонг-Монг-Джу, лишенный власти, впавший в немилость, удалился брюзжать в какой-то далекий закоулок на северовосточном побережье.
The sister comes to the door and we later learn that... she has left her husband in a sulk and has nowhere to go. Сестра входит в дверь, а позже мы узнаём, что она оставила мужа в дурном настроении и ей некуда идти
Don't sulk anymore, I have a glass of good Cognac in the car, waiting for you... Ну не обижайся, жду тебя в машине... А в замке для тебя бокал хорошего коньяка...
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury. Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные их оружием.
So you can sulk here, then go pick them up, or save time and sulk in the car. Ты можешь ещё побухтеть тут, а потом поехать, или не терять время и побухтеть в машине.
And when we're not shooting all he does is sit in the bar and sulk. И когда мы не снимаем, Он просто тупо сидит в баре и кукситься.
Don't sulk, you know you're in the wrong. Понимаю, ты в дурном...
We sulkily obeyed. The soldiers surrounded us, and we followed Iw?n Ignatiitch who brought us along in triumph, walking with a military step, with majestic gravity. Мы повиновались с досадою; солдаты нас окружили, и мы отправились в крепость вслед за Иваном Игнатьичем, который вел нас в торжестве, шагая с удивительной важностию.
'He thinks he knows everything,' Colonel Moodus would retort in a sulking tone to his own audience at the other end of the bar. Ему кажется, что он постиг все на свете! -говорил обиженным тоном полковник Модэс своим слушателям у другого конца стойки.
They come at her in a long black row of sulky, big-nosed masks, hating her and her chalk doll whiteness from the first look they get. Они проходили вереницей черных, угрюмых, толстоносых масок, и каждый начинал ненавидеть ее, кукольную ее белизну с первого взгляда.
You're like a girl, sulking down here in the basement, instead of doing something about what's really bothering you. Ты как девчонка, хандрящая в подвале, вместо того, что бы сделать что-нибудь с тем, что тебя действительно волнует.
The old man sat, in sulky silence, in the forepart of the sledge, with his face averted, every now and then giving a cross little cough. Старик угрюмо сидел на облучке, отворотясь от меня, и молчал, изредка только покрякивая.
She's in the cabin, sulking. Она в хижине, дуется.
Do not sit in the corner and sulk. Нельзя сидеть и дуться в углу,..
By the time they got in the car he was in a state of cold fury and he stared silently in front of him with a sulky pout on his mouth. К тому времени, как они сели в машину, Том был в состоянии холодного бешенства и просидел всю дорогу с надутой физиономией, не глядя на нее.
Bonfire - the Black Stallion's second colt in the books The Blood Bay Colt and The Black Stallion's Sulky Colt. Костер-второй жеребец черного жеребца в книгах кровавый гнедой жеребец и угрюмый жеребец черного жеребца.
Christ's serpentine shaped body sulks heavily in the arms of his loved ones as if he was in the process of descending from the cross straight into his mother's arms. Змеевидное тело Христа тяжело дуется в объятиях своих близких, как будто он спускается с креста прямо в объятия своей матери.

0Вы посмотрели только
% информации