Ingratiate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- ingratiate [ɪnˈgreɪʃɪeɪt] гл
- снискать расположение, снискать(earn)
- заискивать
-
verb | |||
снискать расположение | ingratiate | ||
стараться понравиться | ingratiate |
curry favor, captivate, blandish, flatter, insinuate oneself, charm, kowtow, insinuate yourself, get in with, please, attract, cozy up, crawl, fawn, toady, wedge in, brownnose, gain the favor of, grovel, truckle, curry favour with, ingratiating, make appealing, worm your way in, disarm
repel, disgust, deter
Ingratiate bring oneself into favor with someone by flattering or trying to please them.
Marinetti made numerous moves to ingratiate himself with the regime, becoming less radical and avant-garde with each. |
Маринетти предпринимал многочисленные попытки снискать расположение режима, становясь с каждым разом все менее радикальным и авангардным. |
Wilhelm's behaviour did little to ingratiate himself to the tsar. |
Поведение Вильгельма сделал мало, чтобы втереться в доверие к царю. |
Bullies tend to ingratiate themselves to their bosses while intimidating subordinates. |
Хулиганы склонны льстить своим боссам, одновременно запугивая подчиненных. |
Her brusqueness warred against it. A cunning impostor would have done all she could to ingratiate herself ... But Mrs. |
Ее резкость боролась с этим чувством. Хитрый самозванец сделал бы все возможное, чтобы завоевать ее расположение ... Но Миссис ... |
Her plan is to pretend that he is still alive so that she can ingratiate her way into the will. |
Ее план состоит в том, чтобы притвориться, что он все еще жив, чтобы она могла втереться в его завещание. |
I usually like to tell that story at the beginning to ingratiate myself... but I thought I'd keep it till the end with you... out of pure selfishness. |
Я обычно рассказываю этот анекдот, когда с кем-нибудь заигрываю. Но я решил его попридержать, пока ты не перестанешь любоваться собой. |
She's been trying to ingratiate herself with Count K. through Nicolas. She wants to come between mother and son. |
Она у графа К. чрез Nicolas заискивала, она сына с матерью хотела разделить. |
You'll ingratiate yourself, become a trusted friend, then convince him to tell you. |
Ты сблизишься с ним, станешь его правой рукой, и убедишь его сказать тебе пароль. |
Мой брат всегда пытался втереться в доверие ко мне. |
|
Hoping to ingratiate themselves with Gaddafi, in 1970 the U.S. informed him of at least one planned counter-coup. |
Надеясь снискать расположение Каддафи, в 1970 году США сообщили ему по крайней мере об одном запланированном контрперевороте. |
But your senior officers might have thought that you were trying to ingratiate yourself. |
Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие. |
Some remained silent, while some, hoping to ingratiate themselves with Zhao Gao, said it was a horse, and others said it was a deer. |
Одни молчали, другие, надеясь снискать расположение Чжао Гао, говорили, что это лошадь, а третьи-что олень. |
So in order to ingratiate myself... you see, she works at the blood bank... |
Тогда, чтобы добиться ее расположения... Понимаешь, она работает в банке крови. |
Did he ingratiate himself into Hobbs's life? |
Пытался ли он стать частью жизни Хоббса? |
Determined to meet Laura, he attempts to ingratiate himself with the nobleman Signora Sporza, Madame de Seidlits’ first cousin. |
Решив встретиться с Лаурой, он пытается расположить к себе вельможу синьору Спорзу, двоюродную сестру мадам де Сейдлитс. |
Он всячески старается вызвать к себе расположение. |
|
How do you ingratiate yourself? |
Как ты себя внедришь? |
Same thing- help me in order to ingratiate yourself into my father's business? |
Тоже самое... помогаешь мне, чтобы расположить к себе моего отца и войти в бизнес? |
Susan was furious with Edie for using a dog to ingratiate herself with its owner. |
Сьюзан была взбешена тем, как Иди использовала собаку, чтобы войти в доверие к ее владельцу. |
Он постоянно пытается втереться мне в доверие. |
|
On the way Semyonov, in his most ingratiating manner, told Rolling everything that was in the papers. |
Семенов, неистово юля, по дороге рассказал ему содержание газет. |
However, another version lays the blame on a lieutenant of Mac Murchaidh, Art Fearon, who wished to ingratiate himself with Molly. |
Однако другая версия возлагает вину на лейтенанта Мак-Мурчайда, арта Фирона, который хотел снискать расположение Молли. |
Ingratiate him all you want But don't insult Tai Chi Chuan |
Хоть ты и подхалим, но тебе не следует оскорблять тай чи чуань. |
John! ventured a small ingratiating voice from the bathroom. |
Джон! - донесся робеюще-вкрадчивый голосок из ванной. |
I'm suffocating in this quagmire of connections and ingratiations. |
Я задыхаюсь в этой трясине связей и заискиваний. |
I'm forced to ingratiate myself with that idiot Whitworth whilst the scullery maid strolls in on the arm of an heiress! |
Мне пришлось обхаживать этого кретина Уитворта, а судомойка тем временем входит под ручку с наследницей! |
She gave Macphail an ingratiating smile. |
Она льстиво улыбнулась Макфейлу. |
It is as if distress simpered ingratiatingly at us; contempt lurks in the tenderness, or tenderness in an affront. |
Это - вкрадчивое зло, это - презрение под видом нежности или же оскорбительная нежность. |
He had, for some time, ingratiated himself with Captain Potzdorf whose confidence in him was about to bring its reward. |
Какое-то время он чувствовал милость капитана Потсдорфа который доверял ему, награда не заставила себя ждать. |
Any way you want it, he said ingratiatingly, and a surge of pleasant expectation grew in him. |
Я как есть готовый, - поддакнул он, чувствуя, как изнутри поднимается радостное ожидание. |
Мы договаривались, что ты просто войдешь к ней в доверие. |
|
And he appears to have a positive genius for ingratiating himself with the ladies. |
У него положительно дар нравиться женщинам. |
He bought a plot of land in the center of the town from the Catholic mission, having first ingratiated himself with the local bishop by attending mass regularly. |
Он купил участок земли в центре города у католической миссии, предварительно снискав расположение местного епископа регулярным посещением мессы. |
Interviewers skew their Person-organization fit scores the more ingratiation applicants do during an interview. |
Интервьюеры искажают свои оценки соответствия личности и организации, тем больше заискивания претенденты делают во время интервью. |
She could only stare over the banisters at him and watch his face change from harsh tenseness to a half-contemptuous, half-ingratiating smile. |
Она просто стояла и смотрела на янки и увидела, как напряженная настороженность его лица сменилась полунахальной, полуигривой ухмылкой. |
He planned his life about hers going where he would meet her ingratiating himself with those who could report well of him to her. |
Он проводил свои дни в полной зависимости от того, какие планы были у неё, искал расположения тех, кто мог замолвить за него доброе слово. |
Cowperwood smiled in an ingratiating way. |
При этих словах он вкрадчиво улыбнулся. |
I take it you had no trouble ingratiating yourself with Mr. Wilkins and his son. |
Я так понимаю, у тебя не возникло проблем с мистером Уилкинсоном и его сыном. |
Step three, ingratiate yourself with a joke or some humorous device. |
Шаг третий: расположи к себе цель, пошутив или рассказав анекдот. |
Adam is a young Dubliner who ingratiates himself into the Owens family after meeting Lucy at the restaurant where she waits tables and sings. |
Адам-молодой дублинец, который втерся в семью Оуэнсов после встречи с Люси в ресторане, где она обслуживает столики и поет. |
Ingratiating myself with my coworkers by handing out high-carb breakfast treats. |
Улучшаю отношения с коллегами с помощью утреннего угощения с высоким содержанием углеводов. |
Well, you seem to be ingratiating yourself with my father... to join the Count's family. |
Ладно, ты, кажется, снискал расположение моего отца и вошёл в семью Графа. |
Loaded up with other things just now, smiled Cowperwood, ingratiatingly. |
Перегружен сейчас другими обязательствами, -отвечал Каупервуд со своей открытой, располагающей улыбкой. |
He was equable and not cringing with his superiors, was free and ingratiating in his behavior with his equals, and was contemptuously indulgent with his inferiors. |
Он был ровен и неискателен с высшими, был свободен и прост в обращении с равными и был презрительно добродушен с низшими. |
Borges ingratiates himself with the Irishman, and they go out to drink together on the patio. |
Борхес льстит ирландцу, и они вместе выходят во внутренний дворик выпить. |
Репортер ответил самой своей обворожительной улыбкой. |
|
Я вижу, тебе уже удалось втереться в доверие к прислуге. |
|
I've made arrangements for you to see a psychiatrist. Dr. Peter Templeton. George made his voice warm and ingratiating. |
Я записал вас на прием к психиатру, доктору Питеру Темплтону, - резко сказал он в телефонную трубку. |
So you can ingratiate yourself in said cases and find new ways to interact with Beckett. |
Чтобы ты смог внедриться в упомянутое дело и найти новые способы общения с Беккет. |
Garin spoke ingratiatingly, quite differently from the way he had spoken ten minutes before. |
Г арин говорил вкрадчиво, совсем по-другому, чем десять минут назад. |
- ingratiate oneself with - обманывать себя
- ingratiate oneself - обманывать себя
- ingratiate with - снискать расположение
- to ingratiate - заискивать
- to ingratiate oneself with sb. - снискать себе с С.Б..
- to ingratiate oneself with the new boss - заискивать перед новым начальником
- to ingratiate oneself with a teacher - подлизываться к учителю
- ingratiate oneself with the boss - втереться в доверие босса
- ingratiate ourselves with - снискать расположение
- try to ingratiate oneself - заискивать
- How do you ingratiate yourself? - Как вы завоевываете расположение