Lord forgive me - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Lord forgive me - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Господи, прости меня
Translate

- lord [noun]

noun: господин, лорд, владыка, повелитель, властитель, супруг, магнат, муж, феодальный сеньор, промышленный король

verb: давать титул лорда, титуловать лордом

  • sea lord - лорд адмиралтейства

  • the lord is with thee - Господь с тобою

  • the Lord of Heaven - Господь Небес

  • the father of our lord jesus - Отец Господа нашего Иисуса

  • the ways of the lord - пути господина

  • our lord jesus christ - Господь наш Иисус Христос

  • christ our lord - Господа нашего

  • lord of light - повелитель света

  • lord help us - Господь поможет нам

  • jesus is lord - Иисус есть Господь

  • Синонимы к lord: leader, monarch, master, prince, ruler, liege lord, king, superior, commander, governor

    Антонимы к lord: satan, lady, demon, devil, peasant, archfiend, asmodeus, beelzebub, evil spirit, fiend

    Значение lord: someone or something having power, authority, or influence; a master or ruler.

- forgive [verb]

verb: прощать, не взыскивать, не требовать

  • i forgive for - я простить

  • forgive or forget - простить или забыть

  • you will have to forgive me - Вы должны простить меня

  • he will forgive me - он меня простит

  • forgive me for interrupting - простите, что перебиваю

  • may god forgive you - может бог простит вас

  • you could forgive me - Вы могли бы простить меня

  • she will forgive you - она простит вас

  • forgive those who - прощаем

  • nothing to forgive - ничего не прощать

  • Синонимы к forgive: pardon, absolve, feel no malice toward, harbor no grudge against, let off (the hook), bury the hatchet with, let bygones be bygones, exculpate, make allowances for, excuse

    Антонимы к forgive: punish, accuse, censure, grudge, revenge, avenge, penalize, be offended by, bear a grudge, begrudge

    Значение forgive: stop feeling angry or resentful toward (someone) for an offense, flaw, or mistake.

- me [pronoun]

pronoun: мне, меня, мной, себя

abbreviation: патологоанатом

  • including me - включая меня

  • taught me - научил меня

  • recognise me - признать меня

  • costing me - стоит мне

  • switch me - переведет меня

  • roast me - обжаренный меня

  • called me from - мне позвонили из

  • he played me - он играл со мной

  • to feel me - чувствовать меня

  • dropping me off - сбросив меня

  • Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged

    Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.



'Oh Lord, forgive me and have mercy on me for having written those foul words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи, прости меня и помилуй за то, что я написал эти гнусные слова.

Forgive that intrusion, Great Lord,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости, что вмешиваюсь, повелитель,

Lord, forgive me my vaunting pride...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, прости мне хвастливую гордость...

Oh, forgive him, Lord, for he know not what he say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости его, Господи, ибо не ведает он, что говорит.

Lord God, Father, forgive me, accursed that I am! For the sake of Thy sufferings and passion forgive me!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи-батюшка, прости меня, окаянную, ради страстей твоих!

And the Lord forgive you, sir! said Mrs Miller; we have all sins enough to stand in need of his forgiveness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вам да простит господь, - сказала миссис Миллер, - все мы грешники и нуждаемся в господнем милосердии.

I shall walk to Scherpenheuvel to beg you, O Lord, to forgive me for having Lived among the angels of the dark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пойду в Шерпенхувен просить Тебя, Господи, простить меня за то, что жила среди посланцев Тьмы.

Why then, the Lord have mercy upon your soul, and forgive you, cries Partridge; but as sure as I stand here alive, you have been a-bed with your own mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да смилуется над вами господь и да простит вас! Ибо вы спали с родной матерью - это так же верно, как то, что я жив и стою перед вами!

O Lord, forgive me for what I have done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи, помилуй меня за то, что я сделал.

Dear lord, forgive me my trespasses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господь, прости мне прегрешения.

Forgive him his trespasses, Lord, and protect your servant from this abomination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи, прости ему его прегрешения, и защити слугу своего от этой мерзости.

Lord, I'm begging you, open Gabay's heart to forgive me because I can't take this test any longer!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Владыка мира, умоляю Тебя, смягчи сердце этого Габая, чтобы он меня простил. Я не выдержу Твоего испытания.

Forgive my transgression, my love, for because of Lord Haman, I have placed the affairs of the state above the affairs of the heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости мое нарушение, любовь моя, ибо из-за Господина Амана, Я поставил дела государства над делами сердца.

OH Lord. forgive me, oh Lord

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, Господи! Прости меня, О Боже.

I have asked that our Lord will receive your ... - Forgive their sins and will start in the Holy Spirit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И молились вы Господу нашему Иисусу Христу, дабы принял Он младенца сего, очистил душу рабыни Божией от грехов, и дабы осенил её Дух Святой.

Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins so she can bear the fruit of the womb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, прости этой женщине её грехи, ...дабы могла она носить плод в чреве своём.

Dear Lord, forgive us our blatant trespasses, but it was his idea to trespass, almighty God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже правый, прости нам наше вопиющее беззаконие, но это была его идея, о Всемогущий.

Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце.

Why, I thought Zillah could cook better than most, but this, forgive me, Lord, this is divine!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ведь я думал, Зила готовит лучше всех, но это помилуй Бог, божественно!

Despite your several insults, despite your horrid blasphemies the lord of hosts is prepared to forgive all and more, to reward your service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на неоднократные оскорбления, на твоё чудовищное кощунство царь царей готов простить всё и более того - наградить тебя за службу.

Dear Lord and Father of mankind, Forgive our foolish ways!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогой Господь и отец человечества, прости наши глупые пути!

Forgive me, Lord Baelish, you have a reputation as a moneylender and a brothel keeper, not a military man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите меня, лорд Бейлиш, но вы славитесь как ростовщик и сводник, но не как военный.

Dear Lord, forgive him for the impurity of his thoughts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи, прости ему нечистоту его мыслей.

Forgive us, Lord, for this, our dreadful toadying. And barefaced flattery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.

I forgive thee the jest, Lord Earl, said Ivanhoe; but, remember, I hazarded but my own life-Richard, the welfare of his kingdom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прощаю тебе насмешку, граф, - сказал Айвенго,- но помни, что я рисковал лишь собственной жизнью, а Ричард - благом целого королевства.

Forgive me, Lord, illumine me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости меня, Господи, и освети меня.

Oh Lord forgive me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, Аллах, прости меня.

Forgive us, my Lord, we didn't know what else to do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите нас, Господин, мы не знали как поступить.

Peace, Sir Knight! said Waldemar; and you, good my lord, forgive the scruples of valiant De Bracy; I trust I shall soon remove them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полно, полно, сэр рыцарь, - вмешался Вальдемар. - А вы, государь, простите щепетильность доблестного де Браси. Я надеюсь его уговорить.

Lord Marshmoreton clung to his can of whale-oil solution with the clutch of a drowning man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лорд Маршмортон вцепился в банку с раствором хваткой утопающего.

Skyler, you have to forgive yourself for Ted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скайлер, ты должна простить себя за ту ситуацию с Тедом.

I tried to forgive you, but I can't.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пыталась, простить тебя, но не могу.

Forgive me, but career and timing, those are often very convenient answers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите меня, но карьера и и сроки, это очень удобные ответы.

My dear Lord Bishop, the surest way for me to sequester the Archbishop is to bring him to Shiring on the pretext of performing some ceremony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой дорогой епископ, самым надежным способом сделать место архиепископа вакантным будет приглашение его самого в Ширинг под предлогом проведения торжественной церемонии.

Lord Henry passed up the low arcade into Burlington Street, and turned his steps in the direction of Berkeley Square.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лорд Г енри прошел пассажем на Берлингтонстрит и направился к Берклейсквер.

Forgive me if a he or she slips by, OK?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что заранее прошу простить, если случайно будут проскальзывать он или она, договорились?

Take instant order for it, my lord Hertford.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повелеваю вам немедленно приступить к делу, милорд Гертфорд!

'Dear me, can it be Lord Reading?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи, а что, если это лорд Рендинг?

Please, dear Lord, I have sinned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости меня Господи, я согрешила...

I'm gonna walk away now. And I'm gonna think hard about how I can forgive you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я теперь пойду... и хорошенько подумаю, о том, как я смогу простить тебя.

My lord, how can I be of use to you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой господин, чем я могу быть вам полезен?

Lord Steyne in early life had been notorious for his daring and his success at play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лорд Стайн в молодости слыл отчаянным бретером и удачливым игроком.

Lord Blackwood's put him under some kind of spell, sir.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лорд Блэквуд наложил на него какое-то заклятье, сэр.

Still upset over your clash with Lord Byakuran yesterday?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё еще злишься из-за вчерашней ссоры с господином Бякураном?

Why wouldn't you run and tell your lord and master?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему ты не побежишь доложить своему начальнику и господину?

For, even in death, it provides sustenance for the Lord's other creatures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь даже после смерти он обеспечивает хлеб насущный для других тварей Божьих.

Oh dear, I understand, forgive me, I was struck all of a heap.... But I understand, I understand... is Arina Prohorovna really coming?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах, бог мой, простите, понимаю, меня только ошеломило... Но я понимаю, понимаю. Но... но -неужели Арина Прохоровна придет?

You know, you think maybe it's time to forgive him for the whole yard sale thing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь.. подумай.. может пора его простить за то, что случилось на распродаже...

Maybe I should just thank the lord for the time we did have together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, мне стоит благодарить Господа за то время, что нам удалось провести вместе.

May the angels bless the Lord Protector, Mr. Cromwell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да благословят ангелы Лорда Защитника, мистера Кромвеля.

Forgive me, but the Commodore insisted that he need a surgeon, as he was sailing into battle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите, но коммодор настаивал, что ему нужен хирург, ведь он плывет сражаться.

I can't forgive him for having made it public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу простить ему, что он выставил её на всеобщее обозрение.

So forget and forgive all round, George.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому простите нас, Джордж, и забудьте все начисто.

Please forgive us as we're a little rough around the edges right now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, простите, что у нас так строго с границами.

I would like to tell it to you, so that you'll forgive me but it's too personal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы хотела Вам ее рассказать, чтобы Вы смогли меня простить, но это касается их интимной жизни.

Why, they're ready to forgive me everything now, just because the clever fellow who used to publish manifestoes out there turns out to be stupider than themselves-that's so, isn't it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да они мне теперь всё простят уже за то одно, что мудрец, издававший там прокламации, оказался здесь глупее их самих, не так ли?

Forgive my spelling mistakes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости мне мою орфографию.

They believed that Jesus taught that any use of force to get back at anyone was wrong, and taught to forgive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они верили, что Иисус учил, что любое применение силы, чтобы отомстить кому-либо, было неправильным, и учил прощать.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lord forgive me». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lord forgive me» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lord, forgive, me , а также произношение и транскрипцию к «lord forgive me». Также, к фразе «lord forgive me» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information