Mantel - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- mantel [mæntl] сущ
- каминная полка, каминная доска(mantelpiece)
- каминм(fireplace)
- мантияж(mantle)
-
noun | |||
каминная доска | mantel, mantelpiece, chimney-piece | ||
каминная полка | mantelpiece, mantel, mantelshelf | ||
облицовка камина | mantel, mantelpiece | ||
кожух | housing, casing, cover, shell, case, mantel | ||
обшивка | skin, covering, sheathing, casing, shell, mantel |
- mantel сущ
- mantelpiece · mantle · mantlepiece · chimneypiece · mantelshelf · fireplace
noun
- mantlepiece, chimneypiece, mantelpiece, mantle
abandon, bare, bring out, demonstrate, drop, explain, expose, fail, foreshadow, give an explanation, give insight, leave, make it clear, make visible, screen, see, show, trench, uncover
Mantel a mantelpiece or mantelshelf.
You wanna put them on your mantel? |
Хотите поставить их на каминную полку? |
I gazed on the picture of my mother, which stood over the mantel-piece. |
Я взглянул на портрет матери, стоявший на камине. |
In the centre of the mantel-piece, lying between two odd zinc candle-sticks, was a bundle of pink pawn-tickets. |
На камине, между двумя непарными цинковыми подсвечниками, лежала пачка нежно-розовых ломбардных квитанций. |
And there it was, stuffed behind the mirror: a handkerchief where she had wiped off the surplus paint when she dressed and stuck it behind the mantel. |
И обнаружил за рамой зеркала носовой платок, которым она стерла излишек краски, когда одевалась, потом сунула за раму. |
What do you think, she's keeping it on her fireplace mantel? |
Что, думаешь, она держит его на каминной полке? |
I'd like to meet the person... who keeps a Haustenberg over their mantel. |
Я бы хотел познакомиться с человеком, у которого Хостенберг висит над камином. |
Вы бы убрали сигару с камина |
|
Natalie, I need a bigger mantel. |
Натали, мне нужна полка побольше. |
A plate of cakes, a bottle of chartreuse, and two liqueur glasses, still half full, encumbered the mantel-shelf. |
Камин загромождали тарелка с пирожными, бутылка шартреза и две недопитые рюмки. |
He turned after a time, the silvery tinkle of the French clock on the mantel striking three and causing him to become aware of Jennie, pale, uncertain, still standing as she had stood all this while. |
Часы на камине звонко пробили три; Лестер обернулся и вспомнил о Дженни, - бледная, растерянная, она все еще неподвижно стояла перед ним. |
Версия каминных часов, Музей Карнавале, Париж. |
|
When she returned at the end of half an hour, she laid a hundred sou piece on the mantel-shelf, and added the ticket to the others, between the two candlesticks. |
Она вернулась через полчаса, положила на камин пятифранковую монету и присоединила к пачке прежних новую нежно-розовую квитанцию. |
Burr believed women to be intellectually equal to men, and hung a portrait of Mary Wollstonecraft over his mantel. |
Берр считал, что женщины интеллектуально равны мужчинам, и повесил над камином портрет Мэри Уолстонкрафт. |
So I could, if- Fred broke off, and stood up, leaning against the mantel-piece. |
Ну, и я мог бы найти, если бы... - Фред умолк и, встав, оперся локтем о каминную полку. |
Wife confirmed there's a decorative obelisk missing from the mantel. |
Жена подтвердила, что был декоративный обелиск, пропавший с каминной полки. |
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three. |
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих. |
Make room on your mantel for the trophy, Mr. Millstone. |
Найдите место на полочке для трофея, мистер Милстоун. |
Well, you can put it on the mantel. |
Можете положить его на каминную полку. |
Not to mention that he also helped to its popularization offering affordable mantel models, some with a patent of invention. |
Не говоря уже о том, что он также способствовал ее популяризации, предлагая доступные модели каминных полок, некоторые из которых имеют патент на изобретение. |
Past the vampire's shoulder the mantel clock was visible, and Lydia was mildly surprised to see that it was now close to three in the morning. |
За плечом вампира стоящие на камине часы показывали третий час ночи. |
In 1983, Buena Vista Records released an original, 30-minute Star Wars audio drama titled Rebel Mission to Ord Mantell, written by Daley. |
В 1983 году Buena Vista Records выпустила оригинальную 30-минутную звуковую драму Звездные войны под названием Rebel Mission to Ord Mantell, написанную Дейли. |
So five years go by, and there's Eddie the 'Ead, as his parents have called him, sitting on the mantelpiece, when in walks his dad. |
Итак, прошло пять лет, и вот Эдди-идиот, как его называли родители, сидит на каминной полке, когда входит его отец. |
If I hand myself over, let them kill me, stuff me and hang me over their mantelpiece... |
Может быть если я сдамся, и позволю им себя убить, ...набить опилками и повесить у камина. |
The little clock ticked on the mantelpiece, and the boys played tennis in the garden. |
Тикали часы на каминной полке, в саду играли мальчики. |
Миссис Лоутон в свою очередь посмотрела на часы на каминной полке. |
|
The mantelpieces and surrounds moved from Old Auchans may have survived as the 1960 sale details specifically exclude these items. |
Каминные полки и окружения, перенесенные из старых Ашанов, возможно, сохранились, поскольку детали продажи 1960 года специально исключают эти предметы. |
For example, despite the paucity of finds Mantell had worked out that some dinosaurs were bipedal, including Iguanodon. |
Например, несмотря на скудость находок, Мантелл выяснил, что некоторые динозавры были двуногими, в том числе игуанодон. |
You are standing by a mantelpiece. |
На этом портрете вы сняты около камина. |
He rubbed his left arm and investigated Jem's mantelpiece, then he seemed to be interested in the fireplace. |
Потер левую руку и стал рассматривать каминную полку, потом его, кажется, очень заинтересовал сам камин. |
Anchorage ATC offered military intervention, which was declined by the pilot, due to his knowledge of the Mantell incident. |
Crash Team Racing получила высокую оценку критиков за свой игровой процесс и графику, хотя аудио было встречено неоднозначно. |
Instinctively I had looked for them, thinking there would be one photograph at least beside his bed, or in the middle of the mantelpiece. |
Я, сама того не замечая, искала их, думая, что уж одна-то фотокарточка будет стоять на столике у кровати или на каминной полке. |
On the mantelpiece were photographs of two schoolboys with round, smiling faces. |
На каминной доске стояли фотографии двух мальчиков-школьников с улыбающимися круглыми физиономиями. |
He was about the size of a first baseman; and he had ambiguous blue eyes like the china dog on the mantelpiece that Aunt Harriet used to play with when she was a child. |
Рост у него был гигантский, глаза синие и лицемерные, как у фарфоровой собаки на камине, с которой играла тетя Гарриет, когда была маленькой девочкой. |
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece. |
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином. |
Tears rolled silently down Rosamond's cheeks; she just pressed her handkerchief against them, and stood looking at the large vase on the mantel-piece. |
Слезы беззвучно катились по щекам Розамонды. Она прикладывала к ним платок, молча глядя на стоявшую на каминной доске большую вазу. |
He picked a red-covered volume from a line of books of reference beside the mantelpiece. |
Он взял с полки толстую книгу в красном переплете, стоявшую в ряду с другими справочниками. |
A high-pitched, gold clock in a glass case ticked very fast on the mantelpiece. |
На каминной доске быстро и звонко тикали позолоченные часы под стеклянным колпаком. |
The young man was leaning against the mantel-shelf, watching him with that strange expression that one sees on the faces of those who are absorbed in a play when some great artist is acting. |
А Дориан стоял, прислонись к каминной полке, и наблюдал за ним с тем сосредоточенным выражением, какое бывает у людей, увлеченных игрой великого артиста. |
She had a face like a bird, with little quick eyes, and everything about her was pretty, like a porcelain figure on a mantel-shelf. |
Лицо у неё птичье, с быстрыми глазками, вся она красивенькая, как фарфоровая фигурка на подзеркальнике. |
I lighted the candle on the mantel-piece, and looked for the writing. |
Я зажег свечу на камине и посмотрел написанное. |
Rolling only snorted at this and snatched at the telephone on the mantelshelf. |
Роллинг только фыркнул на это и взял с каминной полки телефонную трубку. |
Пробили часы на камине. |
|
At lunch time, I happened to notice that three shillings and sixpence had been accidentally left on the mantelshelf. |
К обеду я заметил, что 3 шиллинга и 6 пенсов были случайно оставлены на каминной полке. |
He emptied his glass, got up, and stood at the side of the fire, with his heavy brown hand on the mantel-shelf. |
Он допил стакан, поднялся и стал у огня, положив тяжелую темную руку на полку камина. |
He turned away and stood leaning his head against the mantel-piece, tears forcing themselves into his manly eyes. |
Мистер Торнтон отвернулся и стоял, склонив голову, чтобы скрыть выступившие слезы. |
He noticed that the clock on the mantelpiece said nine, meaning twenty-one. |
Заметил, что часы на камине показывают девять, то есть 21. |
He went and stood over by the mantelpiece. |
Он отошел, остановился у камина. |
Over the mantelpiece an oil painting showed a buxom young woman about to enter her bath. |
Над камином висело изображение молодой пышногрудой женщины, собирающейся принимать ванну. |
He is the very picture of his sainted mother over the mantelpiece-Griselda of the noble house of Binkie. |
Это вылитый портрет в бозе почившей матушки - Гризельды из благородного дома Бинки, чье изображение висит над камином. |
Hey, I noticed this old pipe on the mantel. |
Эй, я нашел эту старую трубку на комоде. |
Why, if it were but that, she cried, taking up two studs from the mantelpiece, but the least of these trifles, one can get money for them. |
Ну вот хотя бы это! - беря с камина запонки, воскликнула Эмма. - Здесь любой пустяк можно превратить в деньги!.. |
He stood before her, leaning on the mantelpiece, half turned away, looking at the drawing. |
Он стоял, облокотясь о каминную доску, вполоборота к ней. Он смотрел на эскиз. |
There were two stockings hanging from the mantelpiece of the small schoolroom grate. |
Два чулка висели у камина, над невысокой решеткой. |
Percival Fortescue, leaning against the mantelpiece was addressing the meeting. |
Прислонившись к каминной полке, речь держал Персиваль Фортескью. |
This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. |
Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии. |
The inspector took it back from her. Carefully he lifted the small Dresden clock from the mantelpiece. |
Инспектор забрал их назад и осторожно снял с каминной полки часы дрезденского фарфора. |
- on the mantel - на камине
- mantel board - деревянная полочка над камином
- mantel tree - каминная перемычка
- mantel shelf - доска над камином
- The clock on the mantel is broken - Часы на камине сломаны
- You wanna put them on your mantel? - Хочешь положить их на каминную полку
- Downriver of Mantel's place - Вниз по течению от дома Мэнтела
- I want her head above my mantel - Я хочу, чтобы ее голова была над моей каминной полкой