Pretty decent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: довольно, достаточно, вполне, в значительной степени
adjective: хорошенький, прелестный, хороший, приятный, привлекательный, миленький, смазливый, миловидный, значительный, изрядный
noun: хорошенькая вещица, безделушка
pretty good deal - неплохая сделка
just pretty - просто очень
pretty crazy - вздорные
pretty spectacular - довольно эффектный
pretty bleak - довольно мрачная
pretty light - довольно легкий
you seem pretty sure - Вы, кажется, уверен,
have a pretty good - есть очень хороший
is looking pretty good - выглядит довольно хорошо
am not that pretty - Я не то, что довольно
Синонимы к pretty: beauteous, good-looking, easy on the eye, attractive, bonny, nice-looking, delightful, cute, appealing, as pretty as a picture
Антонимы к pretty: ugly, hideous
Значение pretty: attractive in a delicate way without being truly beautiful or handsome.
adjective: приличный, порядочный, пристойный, славный, скромный, благопристойный, добрый, подходящий, сдержанный, нестрогий
decent living standard - достойный уровень жизни
decent version - приличная версия
a decent result - достойный результат
decent quality - Достойное качество
being decent - будучи порядочным
at decent - на приличном
decent idea - приличная идея
concerning decent work for domestic workers - о достойном труде для домашних работников
decent work conditions - достойные условия труда
good and decent - хороший и порядочный
Синонимы к decent: tasteful, comme il faut, traditional, standard, accepted, dignified, seemly, conventional, fitting, respectable
Антонимы к decent: bad, dishonest, dishonorable, evil, evil-minded, immoral, indecent, sinful, unethical, unrighteous
Значение decent: conforming with generally accepted standards of respectable or moral behavior.
They say they make a pretty decent burger. |
Говорят, у них приличные бургеры. |
This page could have been a pretty decent page were it not for bad English and what seems to be almost constant references to Romania. |
Эта страница могла бы быть довольно приличной страницей, если бы не плохой английский и то, что кажется почти постоянными ссылками на Румынию. |
The legacy section needs a decent amount of copyediting because it seems pretty choppy. |
Если только волосы не будут каким-то образом заново осветлены и заострены, о чем в объяснении ничего не говорится. |
I think that we have a pretty decent chance, and we are going to need you to testify, to stand up there, tell that jury the depths of Metcalf's deceit. |
Я считаю, у нас есть приличные шансы, но нам нужно, чтобы вы дали показания, за трибуной в суде, рассказали о глубине лживости Меткалфа. |
Comments from RJH – To me it looks to be in pretty decent shape. |
Комментарии от RJH – мне кажется, что он находится в довольно приличной форме. |
Any viewer should be prepared to laugh pretty hard; feel tense; get grossed out like they would at any halfway decent horror film. |
Любой зритель должен быть готов довольно сильно смеяться; чувствовать напряжение; чувствовать себя отвратительно, как в любом наполовину приличном фильме ужасов. |
He might have been mixed up with some lowlifes, But wendell was a pretty decent kid. |
Может, он и общался с разными отморозками, но Венделл был хорошим парнишкой. |
In a piece about Pussy Riot that actually made a number of quite decent points, Nick Cohen makes a mistake that I think is pretty common in writing about Russia (emphasis added). |
В статье про Pussy Riot, содержащей ряд весьма ценных моментов, Ник Коэн (Nick Cohen) допускает ошибку, которая, как мне кажется, довольно часто встречается в материалах о России. |
He actually had a decent point, so we convinced the doctor to give him some pretty intense pain medication. |
Он действительно мог сильно нам помочь, поэтому мы убедили врача дать ему довольно сильные обезболивающие. |
All things considered, he was a pretty decent kid. |
С учетом всех обстоятельств, он был довольно славным малым. |
You know, your software is decent, but it relies on three-point bone structure ratio, and that's pretty hard to compute when half of someone's face is covered. |
Знаете, ваша программа достойная но она базируется на трехточечном соотнесении строения черепа, что довольно сложно рассчитать, когда пол-лица закрыто. |
Does not provide any information about the games themselves, but it seems like a pretty decent list. |
Не содержит никакой информации о самих играх, но кажется, что это довольно приличный список. |
He seemed like a pretty decent guy, all things considered. |
Он производил впечатление неплохого парня, с учетом всех обстоятельств. |
They look pretty decent otherwise, so I'm willing to review more if I can just get some consensus one way or another on this issue. |
В остальном они выглядят довольно прилично, поэтому я готов рассмотреть больше, если мне удастся так или иначе достичь консенсуса по этому вопросу. |
Of course, you do have a pretty decent snack right here, no? |
Конечно, у тебя довольно приличная закуска прямо здесь, так ведь? |
I think act of God is a pretty decent excuse for a lousy date. |
Я думаю, что божественный акт довольно скромное оправдание за паршивое свидание. |
Это должна быть приличная статья, но ее довольно не хватает. |
|
If you remember a certain torture chair, I'd say that's pretty decent foresight. |
Если ты помнишь кресло для пыток, я сказал бы, что с моей стороны это было довольно предусмотрительно. |
Okay, Tarla Grant seemed to have a pretty decent life. |
Итак, кажется у Тарлы Грант была весьма приличная жизнь. |
I have a topic that has a pretty decent-sized table of 26 items, but also has a few short sections of text. |
У меня есть тема, которая имеет довольно приличный размер таблицы из 26 пунктов, но также имеет несколько коротких разделов текста. |
What I am trying to say is that I've been a pretty decent customer for what you are selling. |
Я только хочу сказать, что был достойным покупателем вашего товара. |
I'll tell you this, if you ever get tired of practicing law, you'd make a pretty decent spy. |
Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион. |
И все получают совсем неплохую зарплату в соответствии с профсоюзными расценками. |
|
It has got sat-nav, incomprehensible of course, reversing cameras, decent audio system, automatic air-conditioning, audio controls on the steering wheel, digital dashboard... pretty good. |
Здесь есть спутниковая навигация, непонятная, конечно, камеры заднего вида, приличная аудио-система, климат-контроль, управление аудиосистемой на руле цифровая приборная панель - довольно хорошая. |
I wouldn't go so far as to say that. He treated me pretty decent. |
Я бы не назвала его милым, но со мной он обращался нормально. |
I should think we've been able to make a fairly decent go of it so far. |
Я думаю, мы сумели достаточно пристойно обустроить все это. |
Tell me... what's a pretty little thing like you doing running around with the end of the world on her arm? |
И что такая милая хрупкая девушка делает здесь с концом света на своей руке? |
Я вполне уверен, что другие люди совершают вылазки туда. |
|
It's pretty generally known that when at school I won a prize for Scripture Knowledge. |
Ведь всем известно, что в школе я получил приз за знание Библии. |
If the guys at NASA can grind parabolic mirrors to within one sixth of the wavelength of yellow light by hand, I'm pretty sure I can control the rotation of a disk. |
Если ребята в НАСА могут настраивать параболические зеркала вручную в пределах 1/6 длины волны жёлтого цвета, то да, я уверена, что смогу управлять вращением диска. |
Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping). |
Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли. |
Они очень редко используются. |
|
Она очень широко представлена в соц.сетях. |
|
That's a pretty old brochure, dude. |
Это очень старый справочник, чувак. |
The laquais ? louange are sure to lose no opportunity of cheating you; and as for the postilions, I think they are pretty much alike all the world over. |
Les laquais a louange никогда не пропускают случая надуть вас, а почтари, мне кажется, на всем свете похожи друг на друга. |
We'd have no decent network in the military high tech at all. |
Не будет подходящей сети среди ученых, работающих на армию. |
Nay, it likes me not, my lord: it hath a pretty flavour, but it wanteth strength. |
Нет, милорд, это мне не по вкусу. Запах приятный, но крепости никакой. |
No, I'm pretty sure this is a throwback. |
Нет, я почти уверена, что это фроубэк. |
And since then, I've been crippled by free-floating anxieties that attach to pretty much anything. |
И с тех пор, я парализована беспричинным страхом, который связан почти со всем. |
I mean, she's a decent enough police officer, I suppose, when she controls her more impulsive outbursts. |
Полагаю, она достаточно неплохой офицер полиции, когда контролирует свои импульсивные порывы. |
I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all. |
Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами. |
Which is they're all based on the fallacious notion that people are fundamentally decent. |
Все они основаны на ложном представлении, что люди по свей природе хорошие. |
Instead of the usual thimble he brought me a decent wineglass full. |
Он принес мне не маленькую рюмочку, а сразу большой бокал. |
Look, I know this is all pretty confusing, and we're going to explain everything. |
Слушайте, я знаю, это всё это сильно смущает, и мы всё объясним. |
The funny thing is, up until now my job has been pretty straightforward. |
Самое смешное, что до сегодняшнего дня мои обязанности были мне предельно понятны. |
Also worked with Sinbrad for a while, getting pretty bad at it, which is how Sinbrad says good because he's got a '90s sensibility. |
Ещё я немного работал с Синбредом, получается довольно жёстко - так Синдбад говорит слово хорошо, потому что у него личность из 90-х. |
It wasn't natural, or justifiable, or decent. |
Его поведение противоестественно, непростительно, наконец, неприлично. |
why can't this girl just get her hands on some decent conditioner? |
почему этой девушке не удается получить работу на более-менее приличных условиях? |
By and large, these are decent people, good neighbors who just want to do the right thing. |
В общем и целом, это порядочные люди, добрые соседи, которые просто хотят сделать все верно. |
You are required to work as decent detectives and nothing more. |
От вас требуется работа приличных сыщиков - и только. |
You could get a decent man if you spruced up.A bit, that's all I'm saying. |
ТЫ могла бы получить достойного мужчину, если бы немного приоделась. Совсем немного, это все, что я говорю. |
Just, uh, put on some decent clothes. |
Просто, одень какую-нибудь приличную одежду. |
Then, too, his body suffered from lack of exercise; and, from lack of decent human associations, his moral fibres were weakening. |
Вдобавок на нем вредно отзывался сидячий образ жизни, а общение с окружающими его людьми не способствовало и душевному здоровью. |
Not that I care a fig about material things, you know, except for maybe a decent car. |
Не то, чтобы меня волновали материальные блага, разве что клевая тачка. |
He is a decent man. |
Он достойный человек. |
The tenants are decent people. And the tenant who might be evicted because of this is, too. |
Мы, арендаторы, – достойные люди, и девушка, которую теперь могут выселить, - тоже. |
Racial hatred and hysteria seemed to have taken complete hold of otherwise decent people. |
Расовая ненависть и истерия, казалось, полностью овладели во всех других отношениях порядочными людьми. |
Does anyone know of a decent LaTeX package for drawing Dynkin diagrams? |
Кто-нибудь знает о приличном пакете латекса для рисования диаграмм Дынкина? |
Would someone PLEASE remove that absolutely vile map and insert one that is half decent? |
Может быть, кто-нибудь уберет эту абсолютно мерзкую карту и вставит ту, которая наполовину прилична? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pretty decent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pretty decent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pretty, decent , а также произношение и транскрипцию к «pretty decent». Также, к фразе «pretty decent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.