Surcharge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- surcharge [ˈsɜːʧɑːʤ] сущ
- доплатаж, дополнительная плата, надбавкаж, наценкаж(extra charge, allowance, extra)
- small surcharge – небольшая доплата
- дополнительный сбор(additional fee)
- дополнительный налог, налогм(additional tax, tax)
- добавочная нагрузка
- приплатаж
- перезалогм
-
noun | |||
доплата | surcharge, excess fare | ||
приплата | surcharge, extra, additional payment, extra pay, excess fare, over | ||
дополнительный налог | surcharge | ||
штраф | fine, penalty, forfeit, surcharge, penalization, mulct | ||
перерасход | overrun, surcharge | ||
перегрузка | overload, congestion, transshipment, reloading, overwork, surcharge | ||
пеня | fine, surcharge | ||
издержки сверх сметы | surcharge | ||
надпечатка | surcharge | ||
добавочная нагрузка | surcharge | ||
verb | |||
взимать дополнительный налог | surcharge | ||
надпечатывать | surcharge | ||
взыскать | exact, surcharge | ||
взыскивать | exact, surcharge | ||
запрашивать слишком высокую цену | surcharge | ||
взимать дополнительную плату | surcharge | ||
перегружать | overload, overburden, transship, supercharge, reload, surcharge | ||
штрафовать | fine, penalize, amerce, estreat, sconce, surcharge |
- surcharge сущ
- extra charge · additional charge · extra · extra payment
- extra tax
- cost plus
verb
- soak, pluck, hook, fleece, rob, gazump, plume, overcharge
- overload, overcharge
undercharge, buy at, abatement, compensate, compensation, contraction, cut, cutback, cutting, decrease, decrement, deduction, demoting, depreciation, diminishment, diminution, discount, downgrade, drawback, lowering, markdown, mitigation, penalty, pennyworth, price cut
Surcharge an additional charge or payment.
The ACCC also alleged arrangements or understandings were reached in Singapore and Hong Kong for a security surcharge applied to cargo originating in those countries. |
АССС также утверждал, что в Сингапуре и Гонконге были достигнуты договоренности или договоренности относительно доплаты за безопасность, применяемой к грузам, происходящим из этих стран. |
Several expansion projects are being funded by a transit development sales tax surcharge throughout Miami-Dade County. |
Несколько проектов расширения финансируются за счет налога с продаж за транзитное развитие по всему округу Майами-Дейд. |
Moquette provided a two line overprint in blue green reading '5 cent' and sent the cards to Europe for sale as a new surcharge variety. |
Мокет предоставил двухстрочную надпечатку в сине-зеленом цвете с надписью 5 центов и отправил карты в Европу для продажи в качестве новой разновидности доплаты. |
Просто посчитайте это, как обычную переплату для диктатора. |
|
The surcharge rate or percentage based on the carrier’s fuel index. |
Ставка или процент надбавки основываются на индексе топлива перевозчика. |
I hope you were notified about a little extra environment surcharge? |
Полагаю, вас известили о небольшой доплате за обстановку? |
In north London, Camden council managed to reduce the number of empty homes by charging a surcharge of 50% on council tax on homes left empty for more than two years. |
В Северном Лондоне совету Кэмдена удалось сократить число пустующих домов, взимая дополнительную плату в размере 50% от налога совета на дома, оставленные пустыми более двух лет. |
A fat tax is a tax or surcharge that is placed upon fattening food, beverages or on overweight individuals. |
Налог на жир - это налог или надбавка, взимаемая с откормленных продуктов питания, напитков или лиц с избыточным весом. |
Right now, we're 40-12 percent higher than I thought we'd be at this point because Smitty added that 8% surcharge. |
Сейчас мы потратили на 40-12% больше, чем я рассчитывала, потому что Смити добавил эту 8% пеню. |
THE SURCHARGE IS TO BE PAID UPON ARRIVAL. |
Доплата будет выплачена по прибытии. |
The surcharge will be based on the Rotterdam Jet Fuel Prices reported by the U.S. Department of Energy for the month that is two months prior to the adjustment. |
Сбор за топливо рассчитывается на основе индекса цен Rotterdam Jet Fuel, сообщаемого Министерством энергетики США предварительно за два месяца. |
Это случилось после школы, поэтому надбавки за час пик нет. |
|
Доплата за обстановку - 2 миллиона. |
|
Either the corruption surcharge that helped to inflate expenses must be reduced — or Putin must accept less output. |
Либо нужно будет уменьшить коррупционную нагрузку, способствующую раздуванию расходов, либо Путину придется смириться с сокращенным результатом. |
And for a small surcharge, we can even send in teams of our own to deal with specific targets. |
А за небольшую плату мы можем даже послать отдельные команды, которые справятся с особыми задачами. |
This however would not increase the cost of roaming for customers whose domestic rates plus the surcharge are higher than the price caps. |
Однако это не приведет к увеличению стоимости роуминга для клиентов, чьи внутренние тарифы плюс дополнительная плата выше, чем предельные цены. |
This surcharge serves to offset discounted peacekeeping assessment rates for less developed countries. |
Эта надбавка служит для компенсации дисконтированных ставок взносов на операции по поддержанию мира для менее развитых стран. |
Moquette '15 cent' surcharge on 25 cent 1888 envelope. |
Мокет 15 центов доплата на конверт 25 центов 1888 года. |
To address this imbalance, ISTHA began charging I-Pass users a three-cent surcharge on each of their Indiana tolls, effective January 1, 2010. |
Чтобы устранить этот дисбаланс, ISTHA начала взимать с пользователей I-Pass трехцентовую надбавку за каждый из их сборов в Индиане, начиная с 1 января 2010 года. |
I call that the Yes, you do look 21 to me surcharge. |
Это надбавка за Да, вы выглядите на 21 год. |
Additionally the driver may receive 100 percent of fuel surcharges and fees for extra pickups or drops or for tarping loads. |
Кроме того, водитель может получить 100 процентов топливных доплат и сборов за дополнительные пикапы или капли или за брезентовые грузы. |
Сто процентов прибавки на вредность. |
|
The very atmosphere he breathed was surcharged with hatred and malice, and this but served to increase the hatred and malice within him. |
Самый воздух, которым он дышал, был насыщен ненавистью и злобой, и это лишь усиливало ненависть и злобу в нем самом. |
The ACCC alleged that arrangements or understandings were reached in Singapore Hong Kong and Japan for fuel surcharges applied to cargo originating in those countries. |
АККК утверждал, что в Сингапуре, Гонконге и Японии были достигнуты договоренности или договоренности в отношении топливных надбавок, взимаемых с грузов, происходящих из этих стран. |
Funding for the TRS comes from state tax, through rate adjustments or surcharge on local telephone bills. |
Финансирование TRS осуществляется за счет государственного налога, путем корректировки ставок или доплаты по местным телефонным счетам. |
The team battles hotel surcharges, tiresome conversations, and a poorly planned reception during a trip to Catalina Island for Muscleman's sister's wedding. |
Команда сражается с гостиничными доплатами, утомительными разговорами и плохо спланированным приемом во время поездки на остров Каталина на свадьбу сестры качка. |
I know because I had to pay a surcharge for an invalid stamp. |
Я знаю, потому что я доплачивала за недействительную марку. |
Forty-seven councillors were banned and surcharged. |
Сорок семь членов совета были отстранены от должности и подвергнуты доплатам. |
Unfortunately, higher fuel prices and performance-car insurance surcharges deterred many buyers as the interest in high performance waned. |
К сожалению, более высокие цены на топливо и надбавки за страхование автомобилей с высокой производительностью отпугнули многих покупателей, поскольку интерес к высокой производительности угас. |
It has a two-tier rate structure consisting of a low rate financial transactions tax and an exchange surcharge at prohibitive rates. |
Он имеет двухуровневую структуру ставок, состоящую из налога на финансовые операции с низкой ставкой и обменного сбора по запретительным ставкам. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применявшимися к международным воздушным перевозкам грузов в течение этого периода. |
Howie was also ordered to pay costs of £90 and a victim surcharge of £100. |
Хоуи также обязали выплатить издержки в размере ?90 и дополнительный сбор для помощи жертвам преступности в размере ?100. |
The air was surcharged with ashes, lifted aloft from the burnt plain, and reduced, by the whirling of the wind, to an impalpable but poisonous powder. |
Воздух был весь насыщен пеплом, поднятым бушующим ветром с выжженной прерии и превращенным в мельчайшую смертоносную пыль. |
The fees are collected by local telephone and wireless carriers through monthly surcharges on customer telephone bills. |
Плата взимается местными телефонными и беспроводными операторами посредством ежемесячных доплат по телефонным счетам клиентов. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применяемыми к международным перевозкам грузов воздушным транспортом в течение этого периода. |
You have all those surcharges, you have no idea what they mean, but you pay 'em anyway. |
У вас есть все эти надбавки, вы понятия не имеете, что они означают, но вы все равно их выплачиваете. |
The ACCC also alleged arrangements or understandings were reached in Singapore and Hong Kong for a security surcharge applied to cargo originating in those countries. |
АССС также утверждал, что в Сингапуре и Гонконге были достигнуты договоренности или договоренности относительно доплаты за безопасность, применяемой к грузам, происходящим из этих стран. |
The ACCC alleged that arrangements or understandings were reached in Indonesia and Hong Kong for fuel surcharges applied to cargo originating in those countries. |
АККК утверждал, что в Индонезии и Гонконге были достигнуты договоренности или договоренности в отношении топливных надбавок, взимаемых с грузов, происходящих из этих стран. |
Various restrictions and surcharges on Medigap coverage have appeared in recent deficit reduction proposals. |
В последних предложениях по сокращению дефицита появились различные ограничения и надбавки на покрытие Medigap. |
The ACCC alleged that arrangements or understandings were reached in Singapore, Hong Kong and Japan for fuel surcharges applied to cargo originating in those countries. |
АККК утверждал, что в Сингапуре, Гонконге и Японии были достигнуты договоренности или договоренности в отношении топливных надбавок, взимаемых с грузов, происходящих из этих стран. |
This program is self-sufficient, being totally funded from revenue received from a victim surcharge collected on federal and provincial offences in the province. |
Законодательной основой для установления системы услуг для жертв являются Уголовный кодекс Канады и Закон о помощи потерпевшим провинции Нью-Брансуик. |
We'll charge him 450... plus a surcharge for keeping him out of prison |
Мы выставим ему по 450. Плюс дополнительная плата за освобождение его из тюрьмы. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применяемыми к международным перевозкам грузов воздушным транспортом в течение этого периода. |
The report indicates the type of indirect cost (surcharge or rate), the costing sheet code for the indirect cost, and the cost amount for each transaction. |
В отчете указывается тип косвенных затрат (накладные расходы или ставка), код листа калькуляции себестоимости для косвенных затрат и сумма затрат для каждой проводки. |
Set up the fuel surcharges for the shipping carrier based on the transaction time, price per gallon (PPG), and currency of the country/region. |
Настройте доплату за топливо для перевозчика на основе по времени проводки, цене за галлон и валюты страны/региона. |
- investment income surcharge - дополнительный налог на доходы от инвестиций
- additional surcharge - дополнительная плата
- aerodrome surcharge - дополнительный сбор аэродрома
- airport surcharge - дополнительный сбор аэропорта
- pool surcharge - форсированный горизонт водохранилища
- tax surcharge - дополнительный налог
- surcharge free - за дополнительную плату бесплатно
- there is a surcharge for - есть доплата за
- surcharge weight - надбавка веса
- rush surcharge - пик за дополнительную плату
- price a surcharge - цена надбавки
- charge a 30% surcharge - заряда 30% наценкой
- customer surcharge - за дополнительную плату клиент
- surcharge will apply - надбавка будет применяться
- against surcharge of 10% - против дополнительная плата в размере 10%
- room surcharge - номер за дополнительную плату
- surcharge levied - за дополнительную плату, взимаемые
- mandatory surcharge - обязательная доплата
- apply a surcharge - применять надбавку
- remote area surcharge - отдаленная область за дополнительную плату
- surcharge and - за дополнительную плату и
- with a small surcharge - с небольшой платой
- pay a surcharge - платить надбавку
- against a surcharge - За дополнительную плату
- surcharge pool - объём форсировки водохранилища
- currency adjustment surcharge - надбавка за счет пересмотра валютных паритетов
- removal of import surcharge - отмена налога на импорт
- surcharge storage elevation - отметка форсированного подпорного уровня водохранилища
- induced-surcharge space - резервный объём
- colour surcharge - доплата за цвет