Thought ahead - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: мысль, мышление, дума, мнение, размышление, соображения, внимание, намерение, помысел, забота
obsessive thought - навязчивая мысль
thought leadership content - Содержание руководства мысли
prevailing thought - преобладающая мысль
thought i - думал я
thought so - так и думал
freedom of thought and conscience - свобода мысли и совести
thought you said it was - Вы же сказали, что это
i thought that was really - я подумал, что было на самом деле
i thought we were cool - я думал, что мы были прохладными
thought of it as - думал об этом как
Синонимы к thought: impression, assessment, notion, idea, judgment, theory, opinion, conclusion, feeling, view
Антонимы к thought: solve, resolve, disbelieve
Значение thought: an idea or opinion produced by thinking or occurring suddenly in the mind.
get ahead of - опережать
stretching ahead - растяжения вперед
release ahead - релиз впереди
light years ahead - световые года вперед
campaign ahead - кампания вперед
as we forge ahead - как продвигаться вперед
path ahead - путь вперед
to get ahead of - чтобы опередить
let me go ahead - позвольте мне идти вперед
ahead of the summit - в преддверии саммита
Синонимы к ahead: forward, frontward, toward the front, onward, along, in advance, in the vanguard, at the head, in the lead, at the fore
Антонимы к ahead: behind, abaft, backwards, astern, lag
Значение ahead: further forward in space; in the line of one’s forward motion.
Мне почудилось, что кто-то движется впереди. |
|
I think he is saying that those editors who know more about Scouting in the UK should go ahead and try to get a consensus on what we do. I thought we were quite close. |
Я думаю, он говорит, что те редакторы, которые знают больше о скаутинге в Великобритании, должны пойти вперед и попытаться достичь консенсуса о том, что мы делаем. Я думал, мы уже совсем близко. |
I went ahead and kind of put everything out because I thought you might want to have some breakfast. |
Я взял на себя инициативу и выложил все на стол, потому что я подумал, что вы захотите позавтракать. |
I imagine the captain and quartermaster thought it self-evident that someone must go ahead and explain so as to avoid a reactionary attack from the fort. |
Мне казалось очевидным, что капитан и квартирмейстер пойдут впереди всех и объяснят всё, чтобы избежать реакционной атаки с форта. |
I thought I'd surprise you by hitting Casterly Rock, but you were three steps ahead of me. |
Я надеялся застать вас врасплох, взяв Утес Кастерли, но ты опережал меня на три шага. |
I thought I would start with a case, just to really describe the challenge ahead, and why this technology is not just going to improve health care but why it's critical to health care. |
Начну свой рассказ с одного случая, просто чтобы сразу описать проблему и то, почему эта технология не просто улучшит здравоохранение, но и крайне важна для здравоохранения. |
I mean, with no thought of what's gone before and no thought of what lies ahead. |
Ни воспоминаний о том, что было, ни мыслей о том, что будет. |
We'd only been married about a month when Don was shot down. She stared ahead other into the fire. I thought at first I wanted to die too. |
Через месяц после свадьбы самолет Дона сбили. -Она смотрела прямо перед собой, на огонь в камине. - Мне сначала хотелось умереть, уйти вместе с ним. |
I just thought the militia were like ahead of the bulldozers in the jungle. |
Я думал военные будут впереди бульдозеров в джунглях. |
So much did the thought inspire me that I marched ahead in the gayest of fashions. |
Меня точно что подзадоривало, и я шел впереди чрезвычайно весело. |
Either, so he thought, the boy was far ahead and had already reached the city, or, if he should still be on his way, he would conceal himself from him, the pursuer. |
Либо, - подумал он, - мальчик уже далеко опередил его и теперь находится в городе, либо же, если он еще в лесу, то наверно будет прятаться от своего преследователя. |
I must learn to feel, to turn every minute into an eternity, she thought. I must know that ahead of me are millions of minutes, millions of eternities. |
Нужно научиться чувствовать, раздвигать каждую минуту в вечность, - подумалось ей, -знать: впереди миллионы минут, миллионы вечностей. |
You've thought a few moves ahead, but our opponent has thought a thousand. |
Вы все продумали на несколько ходов вперед, но наш противник продумал на тысячу. |
Now, I thought today we might abandon the scheduled syllabus and instead skip ahead to Chapter 23 in your books. |
Хорошо, я думаю сегодня мы могли бы отказаться от запланированной программы и вместо этого перейти к 23 главе в ваших учебниках. |
Jones had thought to get ahead of the game by turning his wood into charcoal. |
Джонс попытался схитрить: он стал пережигать дрова на уголь. |
She thought I was being an alarmist. She advised Marianne to go ahead with it. |
Она назвала меня паникером и посоветовала Мэриен не обращать внимания и родить ребенка. |
I've probably seen him run through the streets ahead of the bulls at the feria in Pamplona, Robert Jordan thought. |
Наверно, я встречал его на feria в Памплоне, в толпе, бежавшей по улицам впереди быков, подумал Роберт Джордан. |
Plague take him, she thought, he's always one jump ahead of me. |
Порази его чума, - подумала она, - вечно он обводит меня вокруг пальца. |
I thought I would get a nod from someone here on the talk page before I go ahead and make the edit. |
Я думал, что получу кивок от кого-то здесь, на странице обсуждения, прежде чем я пойду вперед и внесу правку. |
It was kind of funny because even she couldn't have seen far enough ahead to take the pump out on purpose, unless she thought about it while he was letting out the air maybe. |
Немного только странновато, ведь даже она не могла предвидеть все заранее и насос из машины стянуть - разве что сейчас тут, пока он выпускал воздух из камеры. |
See, I thought you were using me to get ahead, when you really just wanted to spend more time with Jessica. |
Я думал, ты хочешь продвинуться по службе за мой счет, а ты просто хотел больше времени проводить с Джессикой. |
God knows they deserve it, Ekstrom thought, never suspecting what calamity lay ahead. |
Видит Бог, они это заслужили, подумал Экстром, даже не подозревая, что ждет их всех впереди. |
He grew jealous of several rival generals who had been promoted ahead of him and given honors which he thought he deserved. |
Он начал завидовать нескольким соперничающим генералам, которые были повышены до него и получили почести, которые, по его мнению, он заслужил. |
Can you take corners now, then? he enquired. I thought you could only drive straight ahead as yet, when someone else steered for you. |
А разве ты уже научился разворачиваться? -поинтересовался он. - Я все думал, что ты умеешь ездить только по прямой, и то когда кто-нибудь другой держит баранку вместо тебя. |
I thought I'd get ahead with the chapel flowers. And some for your office. |
Вот я и занялась цветами для часовни и для вашего кабинета. |
Up ahead I knew there was a railway bridge and I thought we might be able to get across there. |
Я знал, что немного дальше есть железнодорожный мост, и я думал, что, может быть, нам удастся переправиться там. |
I noticed this young girl yesterday and thought I might have a little preview ahead of the main event. |
Я заметил эту юную девушку вчера и подумал, что я... мог бы получить небольшой предварительный показ перед главным событием. |
Thought I'd go ahead so that you could maybe update the assesment list. |
Я подумал, что пойду вперед, чтобы вы могли обновить список оценок. |
So long as no one touches Emperor Norton, H. P. Lovecraft, Cthulhu and Deep Thought...go ahead. |
До тех пор, пока никто не коснется императора Нортона, Г. П. Лавкрафта, Ктулху и глубокой мысли...идти вперед. |
I've thought out all possible combinations five moves ahead. |
Я продумал вперед на пять ходов всевозможные комбинации. |
I thought you just got the go-ahead to paint all those benches? |
Я думал ты просто получила разрешение на разрисовку всех этих скамеек. |
Эта мысль казалась безумной. |
|
And I thought: things only look pure if you look at them from far away. |
И понял, что всё становится очень понятным, если смотреть на это издалека. |
After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. |
Побеседовав с учёным, мы решили, что лучшее представление об Ани дадут 10% ключицы, 30% подмышки, 40% линии бикини и так далее, и время от времени я давала исследователям из других лабораторий понюхать мои образцы. |
So I thought, why not make it be the order in which you create them? |
И я подумал: а почему бы не давать имена по мере ввода данных. |
The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened. |
Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло. |
Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит. |
|
Marcus went on ahead, and Will made no move to keep up with him. |
Маркус зашагал дальше, Уилл не пытался идти рядом с ним. |
They thought they would be able to get in and at last remedy the problem. |
Все надеялись, что он легко проникнет в храм и наконец все исправит. |
Я думал, на тебя можно положиться. |
|
That might be thought to indicate political acceptance of the fact that both legal regimes may be applicable in the same situation. |
Это вполне можно считать свидетельством политического признания того факта, что оба правовых режима могут применяться в одной и той же ситуации. |
Я думала, что ты не зайдешь. |
|
Я об этом никогда не задумывался, так как Вы. |
|
We just thought it'd be fun to get trashed here one more time. |
Мы просто подумали, что будет весело потусоваться здесь ещё раз. |
Moving ahead in tandem offered the most promising path away from the current impasse and towards a reactivation of the political dialogue. |
Совместное согласованное продвижение вперед является наиболее многообещающим выходом из нынешней тупиковой ситуации к возобновлению политического диалога. |
Probably thought you were part of the conspiracy. |
Возможно, он думал, что ты - часть конспирации. |
Я думала, вы делаете печенье. |
|
Indeed, for a long time a globalized media culture, one unable to inspire the capacity for critical thought or create elevated feelings, has been on the rise. |
Вообще-то, глобализированная культура средств информации, неспособная заставить мыслить критически или испытывать возвышенные чувства, уже давно на подъёме. |
This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick. |
Его толщина должна составлять минимум 30 сантиметров, а возможно, даже до 20 метров. |
Of course he thought of little else, but it was a dull circular thinking that came back to the starting point again and again: Where had he gotten it? |
Но, разумеется, ни о чем другом он думать уже не мог, и мысли его тупо ползли по кругу, возвращаясь все к тому же исходному вопросу: Откуда у него взялось столько денег? |
I'm late. Let it ring, she thought, and hurried out the door. |
Пусть себе звонит. Я и так опаздываю, -подумала Александра, повернув ключ в замке. |
Хэмиш, скачи в Эдинбург и собирай совет. |
|
Logan was posted to Kuwait alone, two weeks ahead of his squadron. |
Логана послали в Кувейт одного, на 2 недели раньше его эскадрильи. |
Well, go ahead and tap out, but if you slip and fall, I'll just have to find you a PHD to help you. |
Ну, отстукивайся, но если подскользнешься и упадешь, а притащу тебе на помощь доктора философии. |
He turned a corner when he saw a slant of light ahead; it was a goal for three or four blocks. |
Он свернул за угол, увидев яркий сноп света, бивший из окон через три или четыре дома впереди. |
Someone made an offer ahead of the show. |
Кое-кто сделал предложение перед шоу |
Later in the morning, from a distance he saw his sister on the street ahead of him turn and disappear into a door. |
Чуть позже Хорес увидел издали идущую впереди сестру, она вошла в какую-то дверь и скрылась. |
She is just two bars ahead. |
Она впереди лишь на 2 плитки. |
'I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you. |
-Я посылаю своего гонца впереди тебя, и он подготовит твой путь раньше тебя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thought ahead».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thought ahead» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thought, ahead , а также произношение и транскрипцию к «thought ahead». Также, к фразе «thought ahead» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.