White lipped with fright - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

White lipped with fright - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate



Was not Saul of Tarsus converted from unbelief by a similar fright?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве Савл из Тарса не был отвращен 249 от неверия, также испытав испуг?

This poor man just died of fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот бедный человек только что умер от испуга.

How cold and thin-lipped, how dumpy and plain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие они холодные и презрительные, какие унылые и невзрачные.

white-lipped peccaries and agoutis are attracted by feeding white-faced capuchins, looking for fruit that the capuchins drop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

белогубых пекари и агути привлекает кормление белолицых Капуцинов, ищущих фрукты, которые капуцины роняют.

Oh, Mum, you gave me such a fright!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, мама, ты так меня напугала!

You and I know that he died of sheer fright, and we know also what frightened him but how are we to get twelve stolid jurymen to know it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы-то с вами знаем, что он умер от страха, и знаем, что его напугало. Но как убедить в этом тех двенадцать тупиц, которые будут присяжными заседателями?

You let the punters take a good gander and you give them a proper fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дашь людям хорошенько себя разглядеть, и они уйдут в ужасе.

I said the cad would come and get them, that we should give him a fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорил, что он придет за ними, надо было его хорошенько проучить.

Her heart was slamming inside her chest, and she was certain she was about to die of sheer fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сердце громко колотилось в груди, и она испугалась, что просто умрет сейчас от страха.

His lean dark face was contorted with hatred, fright and shock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его худое смуглое лицо исказилось ненавистью, испугом и шоком.

After about the sixth door she got her first real fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где-то за шестой дверью Люси в первый раз сильно испугалась.

She threw herself against him, pressing her body frankly to his, and covered his face with hungry, wet-lipped kisses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бросилась к нему на шею, прижалась всем телом и начала покрывать лицо страстными, голодными поцелуями.

Caira was a slender, full-lipped girl with smoky eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кайра была стройной девушкой с пухлыми губами и дымчато-серыми глазами.

Ought I to shave it? she asked, tight-lipped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели надо ее обрить? - выговорила она через силу.

Out of his puniness and fright he challenged and menaced the whole wide world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крошечный испуганный звереныш бросал вызов и грозил всему миру.

We have no words, no symbols even, for those essential sounds of fright and agony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас нет слов, нет даже обозначений, чтобы передать эти животные, нечленораздельные звуки, которыми выражают страдание и страх.

It is impossible to describe the astonishment mingled with fright which fell upon the ruffians in company with this beam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невозможно описать, в какое изумление и ужас повергло бродяг это бревно.

He was looking down at Upperside rushing beneath them with a mixture of fright and awe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пожирал глазами раскинувшуюся под ними Внешнюю Окраину со смешанным чувством восторга и страха.

The bird took fright and fled with a clatter of wings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то спугнуло дрозда, и он улетел, шурша крыльями.

Yet these, perhaps, instead of being the unsuppressable symptoms of some latent weakness, or fright at his own resolve, were but the plainest tokens of its intensity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То не были знаки тайной слабости, которая страшится своей собственной решимости, то были неоспоримые доказательства того, насколько тверда эта решимость.

I'm weary of gentile serpents and their honey-lipped harlots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я устал от змеев-язычников и их блудниц с медовыми устами.

Hence these new capers of their fright, these new antics in which they displayed their extreme aversion to die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот чем объяснялись эти новые судороги страха, новые корчи, в которых выражали они свое крайнее отвращение к смерти.

She screamed with fright as he seized her dress in his teeth and dragged on it till the frail fabric tore away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она испуганно вскрикнула, когда он схватил ее зубами за платье и, потянув к себе, разорвал легкую материю.

I just can't believe this is a senior requirement or that Chuck got a doctor to actually diagnose him with acute stage fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не могу поверить в эти требования для выпускников или в то, что Чаку понадобился врач, чтобы поставить ему диагноз - сильная боязнь сцены.

That wasn't prudence. That was... fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не осторожность, это... страх.

He was remarkably tight-lipped, Considering you just chucked a bottle at his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был на удивление молчаливым, учитывая, что ты только что бросила бутылку ему в голову.

FBI's still tight-lipped, but it does look like Carl was the eye of the V3 storm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ФБР по-прежнему молчит, но, похоже, что эпицентром бури был Карл.

I always thought that you were a cold, unimaginative, tight-lipped officer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда считал вас холодным и бесчувственным офицером.

And I got his boss in the dco Being tight-lipped and denying interest in the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И есть босс его отдела, что-то мямлящий, отрицающий интерес к этому делу.

No. they're so tight-lipped around here

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, они такие неразговорчивые здесь.

If your journalist has it right, we have a legal duty and a moral imperative to bring these tight-lipped S.O.B.s to justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если твой журналист был прав, наша обязанность и моральный долг привлечь этих скрытных козлов к ответственности.

They were tight-lipped, but my sources tell me that he's on an MI6

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были не слишком общительны, но мой источник сказал мне, что он был у МИ-6

And Europe set to screaming Thief so determinedly, that the banker made for the door in a fright, and Europe, tripping him up, rolled him down the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Европа принялась звать на помощь так решительно, что испуганный барон мигом очутился у двери. Европа спустила его с лестницы...

It annoyed her that her quick reprimands brought such acute fright to his round eyes, for he looked so simple minded when he was frightened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ей действовало на нервы, что от ее окриков в его округлившихся глазах появлялось выражение страха, ибо малейший испуг делал его похожим на слабоумного.

Apu wouldn't be able to sing a note if I didn't help him get over his stage fright with his Kwik-E-Mart shirt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апу не смог бы спеть и ноты, если бы я не помог ему справиться с боязнью сцены, с помощью его рубашки из Kwik-E-Mart.

'Cause I heard you get a bit of stage fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что я слышала, что у тебя боязнь сцены.

Does no one remember that I suffer from stage fright?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто не помнит, что у меня боязнь сцены?

But we don't wanna see that you have stage fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пойми, мы не хотим видеть, что ты нас боишься.

Because you can't speak well you have stage fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы боитесь потому, что не умеете правильно разговаривать.

I have stage fright sometimes. I'm really trying to get through this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня иногда бывает страх выступлений, но я стараюсь изо всех сил.

And at trial, the way you help vulnerable teens with their stage fright will be carefully explained to the jury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И на суде то, как вы помогали уязвимым подросткам справиться со страхом перед камерой будет тщательно разъяснено присяжным

You favor the right, sure, but you got no stage fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты любишь бить правой, но у тебя нет страха ринга.

He stepped in, closing the door behind him, and found me bending over the table: my sudden anxiety as to what he would say was very great, and akin to a fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джим вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Я склонился над столом: мысль о том, что он сейчас скажет, пробудила во мне беспокойство, близкое к страху.

The philosopher shrank back; but she still approached, as though she wished to lay hold of him. A terrible fright seized him, for he saw the old hag's eyes sparkle in an extraordinary way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эге-гм! - подумал философ. - Только нет, голубушка! устарела. Он отодвинулся немного подальше, но старуха, без церемонии, опять подошла к нему.

Upon my word it is enough to put one in a fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верьте слову, прямо страшно становится.

I said nothing. I had only just come down from the heights, and I was all to pieces with fright lest they should find the book. She cried out that I would set the house on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я молчал, точно свалившись откуда-то с высоты, весь разбитый, в страхе, что она найдёт книгу, а она кричала, что я сожгу дом.

Shut up, if they saw that animal they'd fall right to the ground outta fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть молчат, если бы они увидели тех существ, то умерли бы от страха.

Ljump in fright at the sight of my own face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я шарахаюсь при виде своего собственного лица.

One Eye sprang back with a snort of sudden fright, then shrank down to the snow and crouched, snarling threats at this thing of fear he did not understand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С испуганным фырканьем Одноглазый отскочил назад и, припав на снег, грозно зарычал на этот страшный и непонятный предмет.

Oh, what a pig I am, not to have written and to have given them such a fright!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их.

You had a touch of angina, and gave us all a fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас был приступ стенокардии, напугали нас всех.

A squirrel, running around the base of the trunk, came full upon him, and gave him a great fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белка выбежала из-за сосны прямо на волчонка и привела его в ужас.

But when he turned him around and started forward, Bob proceeded to feign fright at trees, cows, bushes, Wolf, his own shadow-in short, at every ridiculously conceivable object.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тут Бобу пришла новая фантазия: он начал пугаться деревьев, коров, кустарника. Волка, собственной тени - словом, любого пустяка.

He draws a pistol and threatens her, and the old lady dies of fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выхватывает пистолет и угрожает ей, и старая леди умирает от страха.

The seizures are thought to be caused by fright, handling, or a new environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что припадки вызваны испугом, манипуляцией или новой обстановкой.

Also in 1950, Christian Dior was the exclusive designer of Marlene Dietrich's dresses in the Alfred Hitchcock film Stage Fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также В 1950 году Кристиан Диор был эксклюзивным дизайнером платьев Марлен Дитрих в фильме Альфреда Хичкока страх сцены.

When the pig is slaughtered, however, it takes fright and returns to work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако когда свинью забивают, она пугается и возвращается к работе.

Wake in Fright is one of only two films ever to screen twice in the history of the festival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проснись в страхе - один из двух фильмов, когда-либо показанных дважды за всю историю фестиваля.

As with European adzes, iron shapes include straight, gutter and lipped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и в случае с европейскими Теслами, железные формы включают прямые, желобчатые и губчатые.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «white lipped with fright». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «white lipped with fright» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: white, lipped, with, fright , а также произношение и транскрипцию к «white lipped with fright». Также, к фразе «white lipped with fright» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information