Закон о перевозке грузов морем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation
Закон о борьбе с нарушениями общественного порядка на улицах - Street Offenses Act
габсбургский закон - Habsburg law
закон об атомной энергии - Atomic Energy Act
закон об управлении имуществом - administration of estates act
закон о предоставлении отпуска в связи с болезнью и семейными обстоятельствами - Family and Medical Leave Act
закон о судопроизводстве общего права - Common Law Procedure Act
закон о связи - communications act
данный закон - this law
парламент принял закон о - parliament passed a law on
был введен закон - the law was introduced
Синонимы к Закон: начало, положение, править, принцип, вера, основание, норма, постановление, распоряжение
Значение Закон: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
не говоря уже о - not speaking about
ультиматум о сдаче - delivery ultimatum
болтать о недостатках - blab about flaws
просить о помощи - ask for help
оговорка в уставе компании о методах защиты от враждебных поглощений - continuing director provision
активировать мгновенные уведомления о платежах - activate instant payment notification
воскрешать память о детстве - call back childish memories
Единый закон о потребительском кредите - uniform consumer credit code
свидетельство о регистрации компании - certificate of incorporation
решение о принятии на работу - hiring decision
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
перевозка в контейнерах с сухим льдом - dry ice shipment
перевозить на грузовиках - ship by trucks
перевозка огнестрельного оружия - shipment of firearms
коллективные перевозки - collective transportation
мультимодальные перевозки - multi-modal transportation
международные пассажирские перевозки - international passenger traffic
подавать заявку на перевозку груза - initiate a shipment
перевозки продуктов - transportation products
перевозка груза в - shipping as
ограничения перевозки - transportation restrictions
автоматический погрузчик для длинномерных грузов - straddle truck
перечень грузов - freight list
LCL грузов - lcl cargo
грузовик с открытым кузовом - open lorry
судно-рефрижератор для перевозки грузов с различной температурой - general refrigerated vessel
грузовики с оборудованием - trucks with equipment
грузовое подразделение - freight division
грузовое распределение - freight allocation
грузы грузовое судно - cargo freighter
ракетная система доставки грузов на орбиту - ferry system
Синонимы к грузов: груздевый
за морем - overseas
за морем (за морями) - overseas (the seas)
смыта морем - washed away by the sea
часы над морем - hours over the sea
перевозки морем за пределы метрополии - oversea movement
над морем Накурой - over the sea off naqurah
связаны с морем - tied to the sea
расположенный между морем - located between the sea
этап репетиции высадки и перехода десанта морем - rehearsal and movement phase
радуга над морем - sea rainbow
Синонимы к морем: морским транспортом, морским путем
Усилия ЮНСИТРАЛ по разработке нового унифицированного законодательства о международной морской перевозке грузов также имеют большое значение. |
The Commission's efforts to produce new uniform laws on the international carriage of goods by sea were also of great importance. |
Они поселились в двадцати милях от Додж-Сити, и Сэм занялся перевозкой грузов. |
THEY SETTLED DOWN ABOUT TWENTY MILES OUTSIDE of Dodge City and Sam started to haul freight for the stage lines. |
Линейные операции осуществляются с целью перевозки генеральных грузов по твердому и регулярному расписанию рейсов между несколькими конкретными портами. |
A liner operation is one used for the carriage of general cargo on an established and regular pattern of trading between a range of specified ports. |
57 миллионов переходов приходится на перевозку грузов автомобильным транспортом, что составляет 2,8 триллиона евро ежегодно. |
57 million crossings are due to transport of goods by road, with a value of €2.8 trillion each year. |
Сохранение этого несоответствия препятствует общему принятию правил перевозки опасных грузов. |
Accepting the continuation of such inconsistencies is contrary to the general acceptance of the dangerous goods regulations. |
Ну, коносамент на самом деле связан с перевозкой грузов в контейнерах, запланированой к отправке в Гонконг завтра. |
Well, the blank bill of lading was actually tied to a cargo container scheduled to depart for Hong Kong tomorrow. |
Для перевозки опасных грузов также требуется специальная форма декларации, подготовленная грузоотправителем. |
Dangerous goods shipments also require a special declaration form prepared by the shipper. |
Перевозка грузов традиционно была сильной стороной голландцев... здесь перемещают больше грузов, чем в любом другом порту мира, с наименьшими трудозатратами. |
Moving cargo is a traditional strength of the Dutch... who shuttle more freight in fewer man-hours than any port in the world. |
Первый относится в первую очередь к перевозке соответствующих грузов, включая временное хранение, если это вызвано перевозкой. |
The first refers primarily to the transport of the respective goods including the interim storage, if caused by the transport. |
Omega BS-12 был служебным вертолетом с высоким дорожным просветом, предназначенным для перевозки грузов за кабиной в центре тяжести или вблизи него. |
The Omega BS-12 was a utility helicopter with high ground clearance designed to carry loads behind the cabin at, or near, the center of gravity. |
Существует два вида упаковки опасных грузов: для перевозки и для хранения. |
Packaging of hazardous wastes falls into two categories: packaging for transport and packaging for storage. |
You deliver, no questions asked. |
|
Сертификат эксплуатанта авиакомпании MAS № 016 предусматривает чартерные авиаперевозки, а также регулярные перевозки как пассажиров, так и грузов. |
The MAS Air Operator Certificate Number 016 provides for air charter and also scheduled services for both PAX and CARGO operation. |
Перевозка грузов в качестве гуманитарной помощи бывшей Югославии. |
'Running aid lorries to former Yugoslavia - a real humanitarian.' |
Такой порядок упрощает торговые операции за счет значительного сокращения времени перевозки, что особенно важно при перевозке скоропортящихся грузов. |
This facilitates trade by considerably speeding up transport times, which is particularly important in the transport of perishable goods. |
Другая возможность повышения пропускной способности существующих сетей состоит в создании железнодорожных линий, приспособленных конкретно либо для транспортировки грузов, либо для перевозки пассажиров. |
Another possibility for increasing the available capacity of existing networks would be through the establishment of dedicated freight and passenger lines. |
Они публикуются как часть рекомендаций по перевозке опасных грузов, также известных как Оранжевая книга. |
They are published as part of their Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, also known as the Orange Book. |
На основе рекомендаций ООН по типовым правилам перевозки опасных грузов каждая страна согласовала требования к конструкции и эксплуатационным характеристикам груза. |
Based on the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods model regulations, each country has coordinated design and performance requirements for shipment. |
Разные коммерческие перевозки, не предусмотренные в других разделах, транспортно-экспедиторская обработка грузов и таможенная очистка. |
Miscellaneous freight and cartage not provided elsewhere, freight forwarding and customs clearance charges. |
Это обстоятельство имеет огромное значение для всех сторон, участвующих в международных перевозках грузов. |
That was a factor of paramount importance to all parties engaged in the international carriage of goods. |
З. Обеспечение безопасной перевозки грузов должно начинаться и заканчиваться на рабочем месте. |
Load safety begins and ends in the workplace. |
Кроме того, Миссия оказала помощь в перевозке грузов и строительных материалов для зданий Специального суда. |
In addition, the Mission has assisted in transporting cargo and construction materials for the Special Court's facilities. |
Такая перевозка включает перевозку наливных и сухих навалочных грузов, лесоматериалов и генерального груза. |
Such transport includes liquid and dry bulk transport, forest products and general cargo. |
В соответствии с Конвенцией об обмере судов внутреннего плавания 1966 г., все суда, предназначенные для перевозки грузов должны быть обмерены. Ватерлиния, соответствующая их максимальной осадке, должна быть отмаркирована металлическими пластинами - марками обмера. |
In accordance with the 1966 Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, all cargo vessels shall have their tonnage capacity measured. |
См. правила перевозки опасных грузов в интересующей Вас стране. |
Refer to the dangerous goods transportation regulations of the country of interest. |
Выполняет перевозки грузов в Пенвилте. |
Runs a haulage company up in Penwyllt. |
Правила погрузки грузов и их крепления для перевозки на грузовых автомобилях, тягачах и прицепах. |
Rules for the loading and fastening of goods on lorries, trucks and trailers. |
Тяжеловесное судно-это судно, предназначенное для перевозки очень больших грузов, которые не могут быть обработаны обычными судами. |
A heavy-lift ship is a vessel designed to move very large loads that cannot be handled by normal ships. |
Суда для перевозки сыпучих грузов также используются для контрабанды кокаина в пункты сбора в западной части Карибского бассейна-Мексиканский залив. |
Bulk cargo ships are also used to smuggle cocaine to staging sites in the western Caribbean–Gulf of Mexico area. |
57 миллионов переходов приходится на перевозку грузов автомобильным транспортом, что составляет 2,8 триллиона евро ежегодно. |
57 million crossings are due to transport of goods by road, with a value of €2.8 trillion each year. |
В Гякове было развито ремесло изготовителей ковров из козьей шерсти, которое было связано со способом перевозки грузов на лошадях, в караванах. |
In Gjakova the craft of goat-wool rug makers was developed, which was related to the way of goods transportation on horses, in caravans. |
Перевозки грузов на велосипедах по-прежнему представляют собой некоторую проблему, и основным грузом является теперь пиво. |
The bicycle traffic continues to be a slight problem, with beer being now the principal cargo. |
Позже в ходе войны, когда появились новые танки, некоторые марки были переоборудованы для перевозки грузов. |
Later in the war when newer tanks came into use some Mark Is were converted to be used for carrying supplies. |
В 1922 году Кессборер разработал прицеп для перевозки грузов, имеющий прочные резиновые колеса. |
In 1922, Kässbohrer developed a trailer for goods transport, having solid rubber wheels. |
С современным развитием синтетических ботинок для перевозки грузов, изготовленных с застежками на крючки и петли, большинство людей выбирают этот вариант, поскольку они быстрее применяются. |
With the modern development of synthetic shipping boots made with hook-and-loop fasteners, most people choose this option as they are quicker to apply. |
В Японии Hilux был объединен со всеми новыми Toyota MasterAce, разделяя обязанности по перевозке грузов, которые продавались в магазинах Toyota наряду с Hilux. |
In Japan, the Hilux was joined with the all new Toyota MasterAce, sharing load carrying duties which was sold at Toyota Store locations alongside the Hilux. |
Процедуры, относящиеся к возмещению расходов на перевозку персонала или грузов, не связанных с миссиями, включены в Руководство Организации Объединенных Наций по использованию авиации. |
Procedures pertaining to reimbursement for the transportation of non-mission personnel or cargo are included in the United Nations Air Operations Manual. |
Основная функция этих судов заключалась в перевозке грузов или пассажиров за границу. |
The main function of these ships was to transport either cargos or passengers overseas. |
Возможно, в скором времени Днепр станет судоходным, что позволит снизить стоимость и сократить сроки перевозки грузов через Украину. |
The Dnipro River may soon become navigable, which would allow for a cheaper and faster way of transporting cargo through Ukraine. |
Она считалась пригодной для перевозки сухих и скоропортящихся грузов. |
She was held fit to carry dry and perishable cargoes. |
Сатон упоминала что-то о перевозке грузов. |
Sutton did mention something about transporting cargo. |
Барабан-это цилиндрический контейнер, используемый для перевозки сыпучих грузов. |
A drum is a cylindrical container used for shipping bulk cargo. |
Широкий спектр применения самолетов включает в себя отдых, перевозку грузов и людей, военные и научные исследования. |
The broad spectrum of uses for planes includes recreation, transportation of goods and people, military, and research. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применяемыми к международным перевозкам грузов воздушным транспортом в течение этого периода. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
Наиболее эффективным и надежным способом перевозки твердых отходов, состоящих из сочетания различных видов тары, а также обращения с такими отходами является перевозка в контейнерах для массовых грузов. |
The best and safest way to transport and treat solid waste consisting of mixed packagings is in bulk containers. |
Помимо интермодальной вместимости, порт является важным пунктом для перевозки различных грузов, а также местом базирования нескольких небольших пассажирских круизных линий. |
In addition to intermodal capacity, the Port is a major modal point for the shipment of various goods as well as being the home to several small passenger cruise lines. |
Бочки часто сертифицируются для перевозки опасных грузов. |
Drums are often certified for shipment of dangerous goods. |
Оба самолета используются для доставки срочных грузов и для перевозки персонала. |
Both aircraft are used for the deliveries of high priority cargo and for the transportation of personnel. |
Лицо, непосредственно отвечающее за перевозку грузов, либо использующее для этой перевозки третью сторону. |
The person responsible for the carriage of goods, either directly or using a third party. |
Он налагает ряд обязанностей на правительства, компании, владеющие судами или эксплуатирующие их, портовые объекты, обслуживающие суда, которые осуществляют международные перевозки. |
It places a range of responsibilities on governments, companies that own or operate ships, and port facilities serving such ships engaged on international voyages. |
Было отмечено, что ЕЭК изучает в настоящее время вопрос о том, следует ли предпринять работу над единообразными правилами, касающимися смешанных перевозок грузов. |
It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods. |
Это финансовое бремя должны в равной мере нести все международные порты перевалки грузов. |
This financial burden needs to be shared by all international trans-shipment ports. |
Свободный конец каждого соединительного трубопровода затем полностью закрывается в ходе перевозки с помощью прочной заглушки, обеспечивающей третий уровень герметизации на каждом трубопроводе. |
An internal safety valve, which can only be opened by opening the external valve, and consequently would seal even if the outer valve were broken off. |
Эта позиция не затрагивает вышеупомянутые регулярные перевозки, которые продолжаются, и не касается чрезвычайных ситуаций или случаев, когда речь идет об эвакуации больных1. |
That position does not affect the continuation of the above-mentioned regular service and does not apply to emergency situations or health evacuation flights.1 |
Он договорился о перевозке тела, которое не принадлежит нам. |
He's negotiating the transfer of a body that doesn't belong to us. |
До строительства Йонг-стрит портовый маршрут, торонтская дорожка для перевозки грузов, уже связывал озера Онтарио и Симко. |
Before the construction of Yonge Street, a portage route, the Toronto Carrying-Place Trail, had already linked Lakes Ontario and Simcoe. |
Вертолеты Ми-8 поддерживали наземные силы, а также обеспечивали воздушные перевозки гражданской администрации Шри-Ланки во время выборов. |
Mi-8s supported the ground forces and also provided air transportation to the Sri Lankan civil administration during the elections. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Закон о перевозке грузов морем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Закон о перевозке грузов морем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Закон, о, перевозке, грузов, морем . Также, к фразе «Закон о перевозке грузов морем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.