Я возьму ее с собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда я - when I
потому что я не знаю - Because I do not know
лишь я - just me
сперва я подумала - at first I thought
я хотел бы кратко - I would like to briefly
я что - I what
могу я помочь - can I help
начну я - I'll start
в то время как я была беременна - while i was pregnant
я и с наладочными инженерами - i&c commissioning engineer
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
возьму с собой - I'll take it with me
возьму тебя с собой - I'll take you with me
Я возьму тебя в больницу - i will take you to the hospital
я возьму - i will take
я возьму это - i took it
Я возьму ее с собой - i will take her with me
я возьму от вас - i will take it from you
Я возьму некоторые - i will take some
Я возьму полный - i will take full
Я возьму тех, - i will take those
безработица и ее - unemployment and its
больше ее - more of her
из ее волос - out of her hair
в ее молодые годы - in her young years
в ее сессиях - in its sessions
изучить ее - explore her
заменить ее - replace her
заставил ее - forced her
ее близких - her loved ones
ее верхняя - her top
Синонимы к ее: свой, принадлежащий ей
Значение ее: Принадлежащий ей.
с необрезанными полями - uncut
С вашего позволения! - With your permission!
разделываться с кем-л. - get smashed with smb.
палка с изогнутой ручкой - crummy
с пустыми руками - with empty hands
с глазу на глаз - in a personal meeting
с легким сердцем - with an easy heart
с запада - from the west
с открытыми глазами - with open eyes
усилитель с отрицательной обратной связью - degenerate amplifier
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
изменение влечет за собой - change entails
как и между собой и - as between itself and
взять с собой домой - to take home with you
Вы можете взять с собой домашних животных - you can bring your pets
представляет собой основу - represents a framework
это представляет собой уменьшение - this represents a decrease
представляет собой серьезную угрозу для национальной безопасности - a serious threat to national security
просто будь собой - just be yourself
мы оставляем за собой право на осуществление - we reserve the right to exercise
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
Я возьму их с собой. |
I'll be taking it with me. |
Возьму с собой вот это для начала. |
I'll take these to be getting on with. |
Заложницу я возьму с собой. |
I'm taking a hostage with me. |
Я возьму маленький с ванилью в стаканчике с собой. |
I'll have a small plain vanilla in a cup to go. |
Если этого там нет, я возьму его с собой. Чао. |
If this is NOT there I will take it with. Ciao. |
Мальчика я возьму с собой; это не надолго. |
I will take the little boy with me; I shall not be very long. |
Дожидаться меня не надо: я возьму ключи с собой. |
No one need sit up. I will take the latch-key. |
Да ведь своих-то родименьких я с собой на тот свет не возьму. |
But I can't take my dear ones with me to the next world. |
Я возьму эту бумагу с собой, - сказал он сестре. -Когда вернусь в офис, пошлю тебе чек на пятьсот долларов плюс по три процента за каждый год. |
This I'm taking with me, he said to his sister. When I get back to my office, they'll send you a check for the five hundred dollars with interest for the fourteen years. At three per cent. |
Я возьму немного с собой. |
I'll take some wi' me. |
Так что, если хотите, возьму вас с собой. |
I'll take you with me if you want. |
Меня зовут Лора и я иду в поход... я возьму с собой машину для Маши, скалку для Светы, варенье для Веры и... |
My name is Laura and I'm going on safari and I'm bringing with me a car for Carrie a rolling pin, Ruth a jar for Juman... and a... |
Со мной приехала дочь, - объяснил тот. - Если не возражаете, я возьму ее с собой. |
My daughter is with me, O'Neil told him. I hope you don't mind if I bring her along? |
Tomorrow I'll go to the depot, pick up the machine parts and take her with me. |
|
Мам, можно я возьму Сикан с собой? |
Mom, can't I take Sickan with me? |
Может быть, позднее, но тебя с собой не возьму. |
I must pay one more later, but I'm not taking you with me.' |
I've an idea, next time I go home, you come along. |
|
I shall take the little imp with me. |
|
Одну возьму с собой. |
I shall only take one. |
Могу я пойти, если я возьму Готтину с собой? |
Can I go if I take Gottina with me? |
Я возьму письмо с собой, но воспользуюсь своим собственным умом, который, осмелюсь считать, не хуже вашего. |
I will bring the letter with me, but I shall use my own judgement, which I venture to think is quite as good as yours. |
I'll take it with, insisted the boy softly. |
|
Я возьму с собой. |
Oh, I was gonna take that with me. |
Weston said: We might take Redfern with us. |
|
Я возьму их с собой в бассейн. |
I'll wear it in the pool. |
Лошадей я с собой не возьму, ни ту, ни другую, -я поеду на генеральском вороном, так будет дешевле; я говорил ему, что мой конь захромал. |
Well, I shan't take either of my horses, but shall ride the General's grey charger: it's cheaper, and I told him mine was lame. |
Uh, with, uh, my comparison microscope. |
|
Pick up tomorrow all over again. |
|
Я возьму с собой чили на продажу. |
I'll bring a cartload of chilly |
I'm going to take the suit up to base camp, and I want Potts with me. |
|
Если когда-нибудь поеду на Балканы, обязательно возьму с собой крутых чит-кодов и прохождений. |
If I ever go to the Balkans, I'm bringing some serious cheat codes and walk-throughs. |
Но я возьму с собой свой гамбургер. |
But I am taking my burger with me. |
If you behave yourself and are good, I might take you along sometime. |
|
Может я возьму тебя когда-то с собой покататься. |
Maybe I'll take you ice skating sometime. |
Я как-нибудь возьму тебя с собой. |
I'll take you sometime. |
Я возьму с собой спецназ КТП. |
I'll take CTU SWAT with me. |
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons. |
|
I'll take the landing places and routes of approach. |
|
Ближайшая к нам звезда представляет собой одно из самых удивительных явлений в солнечной системе. |
Our closest star is the strangest, most alien world in the solar system. |
Босх засунул снимки в конверт и положил рядом с собой на диван. |
He pushed the photographs back into the bag and put it on the couch next to him. |
Молодая особа, представлявшая собой это сокровище, повторила свой вопрос с надлежащим пояснением. |
The young lady thus claimed as the dowager's special property, reiterated her question with an explanation. |
Но я хочу, чтобы ты в следующий раз взял меня с собой, когда поедешь кататься. |
But I do want to go with you next time you take a drive. |
Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека. |
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. |
Пожалуй, я возьму их. |
Who's the pod macaroni and cheese-ish? |
There's a dust vac over there if you'd like to clean up your crumbs. |
|
Цели, содержащиеся в Декларации, представляют собой совершенно необходимые шаги для улучшения условий человеческой жизни. |
The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition. |
настоящая Декларация представляет собой свод комплексных обязательств, которые дополняют и усиливают обязательства, принятые Южноамериканской конференцией по вопросам миграции ранее. |
This Declaration consists of a comprehensive set of commitments, which complement and reinforce those already made by the South American Conference on Migration. |
Возьмешь с собой те бобы, что на тебе. |
And take those crotch peas with you. |
Поодаль от берега плыли стаи гагар, маленьких и темных, оставляя за собой след на воде. |
Out on the lake there were flocks of grebes, small and dark, and leaving trails in the water when they swam. |
Вот чего я никак в толк не возьму - как этот вонючка пронюхал о заказе? |
But what beats me is how did that little skunk ever hear of it? |
I have to ask you before I use your coffee cup? |
|
Okay, I'll cut away the tissue. |
|
Набери мне этот номер в Ханои Я возьму трубку в третьей будке. |
You get me this number in Hanoi and I'll take it in booth three. |
Я возьму на заметку ваше предложение. |
I've taken note of your suggestion. |
Завтра пойду рано утром и возьму на себя не горячиться. |
Tomorrow I'll go out early, and I'll make a point of keeping cool. |
Теперь я возьму бичи, которыми господь наш Иисус выгнал продающих и покупающих из храма всевышнего. |
Now I shall take the whips with which the Lord Jesus drove the usurers and the money changers out of the Temple of the Most High. |
Как только я его положу, я возьму твою руку, а ты шагнешь в мою сторону, медленно. |
Once it's secure, I'm gonna take your hand, and you're gonna step towards me slowly. |
Fine, I'll rent a car and drive. |
|
Поэтому я не ожидаю, что это произойдет, если я не возьму его там, потому что доказательства в значительной степени в мою пользу. |
So I don't expect it will happen unless I take it there, because the evidence is GREATLY in my favor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я возьму ее с собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я возьму ее с собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, возьму, ее, с, собой . Также, к фразе «Я возьму ее с собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.