Возьму тебя с собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возьму тебя с собой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I'll take you with me
Translate
возьму тебя с собой -

- Возьму

I will take

- тебя [местоимение]

местоимение: you, thee

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- собой [наречие]

наречие: yourself, ourselves

местоимение: myself, ourselves, oneself



Ладно, я возьму немного ткани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I'll cut away the tissue.

Позвольте, я сначала объясню, как работает современный ИИ, и для примера возьму телевизионную игру-викторину «Jeopardy!».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let me first explain how modern AI works, taking the Jeopardy! challenge as an example.

Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take the landing places and routes of approach.

И ты был так доволен собой, что наградил себя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you were so pleased with yourself That you rewarded yourself

Он потихоньку открыл дверь, запер ее за собой, взял ключ и покинул дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shut the door softly, locked it, took the key, and left the house.

Ближайшая к нам звезда представляет собой одно из самых удивительных явлений в солнечной системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our closest star is the strangest, most alien world in the solar system.

Босх засунул снимки в конверт и положил рядом с собой на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pushed the photographs back into the bag and put it on the couch next to him.

Молодая особа, представлявшая собой это сокровище, повторила свой вопрос с надлежащим пояснением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young lady thus claimed as the dowager's special property, reiterated her question with an explanation.

Но я хочу, чтобы ты в следующий раз взял меня с собой, когда поедешь кататься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do want to go with you next time you take a drive.

Миграция и развитие неразрывно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relationship between migration and development cannot be separated.

Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that.

Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on.

Вот, возьмите с собой в деревенскую глушь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something to take to the country.

Пожалуй, я возьму их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's the pod macaroni and cheese-ish?

Бангтао представляет собой по-настоящему потрясающий пляж протяжённостью 6 км с белыми песком, кристально чистой водой и очаровательными местными рыбацкими лодками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bangtao is a truly spectacular 6km of white sandy beaches, crystal clear warm water and charming local fishing boats.

Там есть пылесос если вдруг решишь убрать за собой крошки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a dust vac over there if you'd like to clean up your crumbs.

Будешь смирной и послушной, может, возьму тебя с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you behave yourself and are good, I might take you along sometime.

Этот канал будет представлять собой оптоволоконную линию со вспомогательными оптоволоконными сетями, обеспечивающими подключение к этой линии основных городов субрегиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Highway includes an optical fibre backbone and supplementary optical fibre networks that connect the backbone with the subregion's main cities.

Оно подчеркнуло неизменную действенность своих односторонних гарантий безопасности, которые представляют собой торжественные и официальные обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stressed the continuing validity of their unilateral security assurances which were solemn and formal undertakings.

Такие права представляют собой основной элемент коммерческой стоимости спутника, и без таких прав спутник может иметь весьма незначительную коммерческую ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value.

Он бы не хотел, чтобы я просто свернулась калачиком и перестала быть собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wouldn't want me to just curl up and stop doing mine.

В ней признается и то, что насильственные беременность, аборты и стерилизация влекут за собой серьезные последствия для женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced pregnancies, abortions and sterilization are also recognized as having serious consequences for women.

Цели, содержащиеся в Декларации, представляют собой совершенно необходимые шаги для улучшения условий человеческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition.

настоящая Декларация представляет собой свод комплексных обязательств, которые дополняют и усиливают обязательства, принятые Южноамериканской конференцией по вопросам миграции ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Declaration consists of a comprehensive set of commitments, which complement and reinforce those already made by the South American Conference on Migration.

В следующей таблице приводится число случаев предполагаемых уголовных правонарушений, состоящих в занятии сводничеством (либо без отягчающих обстоятельств или с отягчающими обстоятельствами, либо в случаях сводничества с несовершеннолетними, соответственно, предусмотренных и влекущих за собой наказания согласно статьям 163, 164 и 170 УК), которые расследовались или расследуются полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following table illustrates the number of cases of suspected criminal offences of procurement investigated or under investigation by the police.

Возьмешь с собой те бобы, что на тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And take those crotch peas with you.

Поодаль от берега плыли стаи гагар, маленьких и темных, оставляя за собой след на воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out on the lake there were flocks of grebes, small and dark, and leaving trails in the water when they swam.

Вот чего я никак в толк не возьму - как этот вонючка пронюхал о заказе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what beats me is how did that little skunk ever hear of it?

Дожидаться меня не надо: я возьму ключи с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one need sit up. I will take the latch-key.

Нет, сэр, не возьму, - еще решительнее ответила Мэри, возмущение которой росло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, sir, I will not, said Mary, more resolutely still. Her repulsion was getting stronger.

Ты не против, если я возьму у тебя не много скотча?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't mind if I borrowed a little Scotch tape, would you?

Я возьму на себя со всей рещительностью и мужеством ответственность за управление республикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take on with courage and decisiveness... the responsibility of governing the republic.

Не могу сказать точно, пока я не возьму образцы тканей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not prepared to say conclusively until I've tested tissue samples.

Я должен спросить у тебя до того, как возьму твою чашку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to ask you before I use your coffee cup?

Дай-ка я возьму это у тебя...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, let me buy this off of you.

Я быстро заскочу и возьму немного мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll just nip in and get a bit of steak.

Сперва я возьму записку со словом тело и конверт, в котором её прислали. Теперь я выделяю с них каждую букву по отдельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what I'm going to do is first take the cadaver letter and the envelope that the letter was received in and separate out each of the letter forms.

Я возьму денег у мамы и куплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll get money from my mo and I'll buy.

Набери мне этот номер в Ханои Я возьму трубку в третьей будке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get me this number in Hanoi and I'll take it in booth three.

Я возьму на заметку ваше предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've taken note of your suggestion.

А вот возьму и помирюсь с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I'll pop over and bond with him.

Я возьму его под арест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take him into custody.

Возьму с собой завтра, и все сначала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pick up tomorrow all over again.

Я возьму командование армией на северном фланге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will command the forces to the north.

Завтра пойду рано утром и возьму на себя не горячиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow I'll go out early, and I'll make a point of keeping cool.

Я буду послушно исполнять приказы, пока сам не стану фюрером и не возьму в руки всю власть над армией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For now, I will dutifully obey their words. At least until I achieve the rank of Fuhrer, and gain absolute power over the military.

Теперь я возьму бичи, которыми господь наш Иисус выгнал продающих и покупающих из храма всевышнего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I shall take the whips with which the Lord Jesus drove the usurers and the money changers out of the Temple of the Most High.

Как только я его положу, я возьму твою руку, а ты шагнешь в мою сторону, медленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once it's secure, I'm gonna take your hand, and you're gonna step towards me slowly.

Слушай, может я возьму отгул на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, um, I'm gonna take the day off of work.

Я возьму тебя в жены. Мы устроим пышную свадьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take you as my wife with an official ceremony and a grand wedding.

Ладно, возьму напрокат машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, I'll rent a car and drive.

Чёрт бы меня побрал, но я ничего не возьму в толк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be damned if I can see any sense to it.

у Фредерика всегда всё получается так плоско Босс, можно я возьму это даа!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frederic's pieces are so flat come on put me on this one chief

Пожалуй возьму северную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i'll take the northeast.

Сейчас, возьму свою сумку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me grab my bag.

Ладно, я возьму пинту темного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eh' OK' I'll have a pint of heavy.

Ну, я переезжаю в комнату с мебелью, так что я возьму отсюда то, что мне нужно, а остальное отдам на благотворительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm moving into a furnished place, so I'm just gonna take what I need from my room and the rest can be donated.

Я возьму книгу и посмотрю на нее. Но я с предубеждением считаю, что его следует убрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll get the book and look at it. But I am prejudiced to believe it should be removed.

Поэтому я не ожидаю, что это произойдет, если я не возьму его там, потому что доказательства в значительной степени в мою пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I don't expect it will happen unless I take it there, because the evidence is GREATLY in my favor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возьму тебя с собой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возьму тебя с собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возьму, тебя, с, собой . Также, к фразе «возьму тебя с собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information