Бракованный кинокадр - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты создала его из дерьма и бракованной ДНК в баке зеленой слизи. |
You built him out of shit and defective DNA in a tank of green slime. |
К счастью, если заменить бракованную деталь, все снова идет как по маслу. |
Good news is, if you swap out a bad part, everything runs smooth as silk again. |
Скажите Барберу, что через месяц у нас будет новая партия бракованных телят. |
Tell Barber we'll have another lot of culls ready in about a month. |
Все случившееся потом больше напоминало замедленные кинокадры. |
Everything was happening in slow motion to someone else. |
На эту выставку собак приедут производители, но они вряд ли станут вкладывать деньги в бракованный товар. |
I've got some corporate rd people coming to the show, And they don't want to invest in dogs that fall apart. |
Они говорят, это просто из-за бракованного ретранслятора, но крысы всполошились. |
They're saying it's probably just a defective relay station, but it's got the E-rats spooked. |
Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов. |
Remembering an experiment from my days... as a science teacher... I concocted a fuel... from baking soda and lemon juice. |
Перейдем к сети больниц, умышленно ставивших бракованные импланты бедренных суставов. |
Moving on to a medical chain that knowingly implanted defective artificial hips. |
Переработанные отходы производства — это материалы, переработанные из промышленных источников, таких как отходы на линии производства или бракованные продукты. |
Pre-consumer recycled material is material that is recycled from industrial sources, such as scrap on the production line or defective products. |
Вот почему я бракованный. |
That's why I am a reject. |
Когда мне попадался бракованный товар, я всегда дарил ему всякие штуки. |
Every time I come across defective merchandise here I give it to him as a gift. |
У него там тьма бракованных лимонов.Он мечтает от них избавиться. |
He's got a load of lemons he's dying to get rid of. |
Но мы должны быть благодарны им за эту возможность... потому как мы - бракованный товар, продукты с гнильцой. |
But we must be grateful for this opportunity... Because we - the rejected goods, rotten foods. |
Капсюли детонаторов, которые мы поставляли Эндикотт Майнз, оказались бракованными, и пришлось срочно заменить партию. |
The detonator caps we had sent to Endicott Mines were faulted and we had to rush-ship replacements. |
Да, бракованные жилеты были результатом производственного дефекта. |
The faulty vests were the result of a manufacturing defect, yes. |
Мамочка не позволит бракованному товару бросить тень на её доброе имя! |
Mom won't allow a defective product to tarnish her good name! |
Если бракованный чип попадет на функционирующий авиалайнер или на наши ядерные подводные лодки... |
If a substandard chip were to make it into a commercial airliner or in one of our nuclear submarines... |
Если она родилась, чтобы очаровывать людей своей неземной красотой, то меня, видимо, собрали из бракованных остатков. |
If she was born to attract people's attention with her beauty, I was made from the discarded parts. |
Мой брат Эдди продавал бракованные поливальные системы школам. |
My brother eddie sells faulty sprinkler systems to elementary schools. |
Однако это все еще оставляло фильм, снятый на частоте кинокадров, как проблему. |
However, this still left film shot at cinema frame rates as a problem. |
Возможно, мы запустили повреждённый файл, смесь бракованных данных. |
Maybe we triggered a corrupted file, a mishmash of discarded data. |
Конструкция Дианы включает в себя грубую линзу, которая создает круг изображения, который лишь незначительно покрывает диагональ кинокадра. |
The design of the Diana incorporates a crude lens that produces an image circle which only marginally covers the diagonal of a film frame. |
Который по-твоему провозит контрабандой бракованные изолинейные стержни на Бэйджор? |
The one you claimed was smuggling defective isolinear rods to Bajor? |
Санэпиднадзор на прошлой неделе закрыл спиртовой завод неподалёку из-за бракованной партии водки. |
ATF shut down a distillery in Breaux Bridge last week over a bad batch of vodka. |
Несмотря на то, что мы предпочитаем надежность и высокое качество товаров, мы легко можем купить бракованный товар, если он очень нам понравится. |
Despite the fact that we prefer reliability and high-quality, we can easily buy even a faulty good provided we really like it. |
Таким образом, производитель становится де-факто страховщиком своих бракованных продуктов, причем премия встроена в цену продукта. |
The manufacturer thus becomes a de facto insurer against its defective products, with premiums built into the product's price. |
Да, я могу быть бракованной. |
Yes, I may be flawed. |
Пайрон выпустил бракованный продукт, в который они вложили миллионы, и Диллон изнутри подчищает урон. |
Piron has a dangerously flawed product that they've invested millions in, and they have Dillon on the inside sweeping up the damage. |
Бракованные номенклатуры в строке спецификации - у компонента может быть постоянное или переменное количество запланированного брака. |
BOM line item scrap − A component can have a variable or constant quantity for planned scrap. |
Мамочка не позволит бракованному товару бросить тень на её доброе имя! |
Mom won't allow a defective product to tarnish her good name! |
Электросчетчик был бракованный. Мне так стыдно. |
Sorry, guys, the meter was faulty. |
Его гнев быть бракованным и забытым. |
His rage about being discarded and forgotten. |
His death was not caused by a defective tire. |
|
Видимо, мне достался бракованный. |
Well, maybe I got a defective one. |
Государственное устройство многих стран оказалось бракованным и не могло обеспечить даже минимальных условий безопасности и здравоохранения. |
Many countries had failed states that could not provide even the minimum conditions of security and health. |
Мы расследуем дело о партии бракованных бронежилетов, которая, возможно, была продана нелегально. |
Well, we're investigating a batch of defective armor that may have been sold illegally. |
Из двух актов осмотра товара следовало, что продавцом был поставлен бракованный товар. |
Two inspection certificates confirmed that the goods delivered by the seller were defective. |
Он должен думать, что я бракованный товар или легенда провалится. |
He's gotta think I'm damaged goods or the story falls apart. |
Теперь, когда у меня есть Светлана... твои бракованные Кью-типс потеряли своё очарование. |
Now that I have Svetlana... your discarded Q-tips have lost their allure. |
Я просто возвращаю все на следующий день и твержу, что все было бракованное. |
I just return it the next day and claim it was defective. |
Мы расследуем дело о партии бракованных бронежилетов, которая, возможно, была продана нелегально. |
Well, we're investigating a batch of defective armor that may have been sold illegally. |
I'm not interested in defective products. |
|
Мне послышалось, или ты говорил, что никогда не продавал бракованных товаров? |
I thought you said you never sold substandard merchandise? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бракованный кинокадр».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бракованный кинокадр» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бракованный, кинокадр . Также, к фразе «бракованный кинокадр» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.