Взбесился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
паниковал, испугался, совсем сошел с ума, сошел с ума
На днях он взбесился, когда я переставила его чемодан с обеденного стола. |
The other day, he freaked when I moved his briefcase off the dining room table. |
And then Zana just let one rip! |
|
Два час назад, в Сан Сити он взбесился. |
A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk. |
Он изложил все так язвительно, что я снова взбесился и пребывал в этом состоянии все время, пока говорил, так что мне удалось их завести. |
He had slanted it so nastily that I got angry all over again and was angry when I spoke and managed to make it catching. |
It drove me damn near crazy. |
|
I'm sure the man was enraged when he found we had nothing to steal. |
|
Им удалось поднять его на борт, но медведь взбесился и был убит. |
They managed to bring it on board, but the bear rampaged and was killed. |
Когда он узнал, что мы лгали ему, он взбесился на тебя, но я думаю моё участие в этом даже глубже. |
When he found out that we lied to him, he was mad at you, but I think my part in it cut even deeper. |
And one night, he goes off crazier than usual. |
|
Мы оказались заперты в стойле и рядом был конь, он буквально взбесился,а мы были так близко, что он чуть не залегал нас до смерти. |
We got locked in this stall and the horse next to us just went psychotic and we got really close to being kicked to death. |
Она еще подумает, что он взбесился, даст ему пощечину или пожалуется дяде. |
She would just think him mad, or she might slap his face; and perhaps she would complain to his uncle. |
И тут мой собеседник взбесился: «Независимый журналист — это прекрасно! |
In a furious retort, my correspondent responded “You are an independent writer alright! |
Only that he went berserk and started killing people. |
|
Знаете, парни, об этом... помните, как он взбесился, когда я сорвал эту кепку с его головы, и надел себе? |
You know, guys, about that- remember how mad he got when I yanked that cap off his head and put it on? |
Людям ничего не остается, кроме как подумать, что ты спятил, или что взбесился твой ИИ. |
People can't help but think that either you went nuts or your AI went mad. |
If he'd flipped out after major surgery, it would've been worse. |
|
Он увидел фотку стриптизёра, которого выбрала Тесс и взбесился. |
He saw a picture of the stripper Tess chose and freaked out. |
Понимаю, ты взбесился, потому что я действовал на твоей территории... |
I understand you're bent out of shape Because I stepped on your territory... |
Уж не взбесился ли он? - сказала мать Уидона. - Я говорила Уидону, что северная собака не перенесет теплого климата. |
I hope he is not going mad, said Weedon's mother. I told Weedon that I was afraid the warm climate would not agree with an Arctic animal. |
Несколько секунд самолет летел спокойно, но вдруг будто взбесился. |
For a moment the plane steadied and then it seemed to go crazy. |
Прошлым летом у него самосвал взбесился, и сбросил на него почти две тонны пшеницы. |
Last summer, his hopper went screwy and dumped 4000 pounds of wheat on him. |
Я проследил за ним до этой дыры, а когда попытался арестовать, он взбесился и мне пришлось применить оружие. |
I tracked him to this shit hole, and when I tried take him in, he got feisty and I was forced to shoot him. |
Йен взбесился больше, чем мне показалось. |
Ian was more freaked out than I thought he was going to be. |
Твой разум взбесился, Итан. |
Your mind is lashing out, Ethan. |
Он достал нож, и я взбесился. |
He pulls a knife, and I see red. |
Может, он и не хотел ни в кого попасть Но я взбесился, когда увидел Батлера рядом с моим домом, где живут мои мать и брат |
Maybe he wasn't trying to hit anyone, but Brendan Butler coming over to my house busting caps where my mom and little bro live? |
Он стал болтать о тебе и я взбесился. |
He started talking about you, and I saw red. |
Он поймал меня за чтением Повелителя мух и просто взбесился. |
He caught me reading Lord of the Flies and he just went off on me. |
Наверное, мне следует вернуться, пока Мак не заметил что кокосы без присмотра, и не взбесился. |
Well, I should probably get back before Mac sees the coconuts unmanned and flips out. |
Полагаю, преследователь взбесился. |
I think the stalker is lashing out. |
Billy here's all bent outta shape cos he's sweet on your sister. |
|
Потом, один из братьев начал сопротивляться, и этот любитель кислой капусты взбесился и начал выбивать душу из бедного паренька. |
Then one of the brothers starts struggling, and my sauerkraut-eating pal goes berserk, starts beating the breath outta the poor kid! |
Издевался над ним, пока тот не взбесился. |
Mac's been needling him until he's almost out of his mind. |
He's gone all wild about what happened to his brother. |
|
Я пробегаю тут каждое утро, а в этот раз Сэмми будто взбесился. |
I run past here every morning, and this time, Sammy was going nuts. |
К этому моменту власти уже понимают, что серийный убийца просто взбесился. |
By this point, the authorities realize a serial killer is running amok. |
Эмблема один из наших самых главных конкурентов... сделала Волкеру встречное предложение и он взбесился. |
Emblem, one of our biggest competitors... has made Walker a counteroffer and he flipped. |
When Rose's spirit was invoked, the table often went wild. |
|
Талезе, столкнувшись с этой информацией, просто взбесился. |
Talese, confronted with this information, did nothing less than freak out. |
Мой сержант по начальной подготовки увидел тату и взбесился. |
My sergeant at basic saw it and flipped out. |
Эндрю взбесился, когда ему присудили отдавать ей 25% доходов до конца её жизни. |
Andrew was furious that he had to pay Emma 25% of his earnings for the rest of her life. |
A reporter asks a couple questions, and you hulk out. |