Влить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Влить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pour in
Translate
влить -

  • влить гл
    1. pour
      (налить)
      • влить уксус – pour vinegar
    2. infuse
      (настоять)
  • вливать гл
    1. pour, infuse, inject
      (влить, впрыскивать)
    2. merge
      (слить)

  • влить гл
    • вылить · налить · всыпать · перелить · высыпать · залить · разлить · подлить
    • впрыснуть · вдохнуть · вселить · внушить · поселить · нагнать
    • ввести · внести · включить · навести · создать
    • присоединить · подключить
    • привести · вызвать · породить · родить
  • вливать гл
    • впрыскивать · вводить · вносить · включать · подключать
    • наливать · переливать · подливать
    • лить · выливать · заливать · выливаться · сыпать
    • вселять · внушать · наводить · нагонять

родить, ввести, внушить, создать, включить, вдохнуть, вбухать, повлечь, породить, поселить, набухать, повлечь за собой, обусловить, налить, вселить, вызвать, послужить источником, привести, ввести, вбухнуть, дать начало, послужить причиной, явиться источником, явиться причиной, иметь своим следствием, иметь следствием, присоединить, подключить, подсоединить

  • вливать гл
    • выкачивать · откачивать

Мы бы конечно могли напичкать её проводами, запихнуть в какую-нибудь диагностическую коробку, влить туда лекарств...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, sure, we could, you know, Slap a label on her, put her in some diagnostic box, Pour some medicine on top...

Настало время влить своё Я в единый всемогущий поток, в непобедимую приливную волну, которая всех нас, желающих и нежелающих, унесёт в великое будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the time to merge his self in a great current, in the rising tide which is approaching to sweep us all, willing or unwilling, into the future.

Лежит она между двумя цепями гор, и река Салинас, прежде чем влить свои воды в залив Монтерей, долго вьется и петляет по этой длинной и узкой полосе земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a long narrow swale between two ranges of mountains, and the Salinas River winds and twists up the center until it falls at last into Monterey Bay.

Надо вылить воду из радиатора и влить туда незамерзающую смесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must empty the water out of the radiator and pour into it an anti-freeze mixture.

Когда он собирается влить деньги в ваш фонд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When is he gonna infuse some money into your war chest?

Потребление опять вышло на первый план, когда Россия использовала свои нефтяные доходы, чтобы влить в банки и фондовый рынок около 60 миллиардов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consumers were the story again when Russia used its oil wealth to pump around $60 billion into banks and the stock market.

Влить в нее пару рюмок, вдруг она разговорится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GET A FEW DRINKS IN HER, SEE IF SHE LOOSENS UP.

Как ей удалось влить цикуту в стакан в присутствии еще двух человек - ведь они могли это увидеть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did she manage to put it in the glass with those two looking on?

Хотя традиционный макиато невелик, все же есть способы влить искусство в сливки напитка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a traditional macchiato is small, there are still ways to pour art into the crema of drink.

Но конечно - мы могли бы влить вещи, чтобы оживить расовую ненависть предвзятым образом, дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sure - we could infuse things to animate racial hatred in a biased way, further.

Кроме того, пришло время влить свежую кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, it's time for newer blood, younger blood.

Старайтесь влить жидкость так, чтобы между первой и второй каплей не было никакого промежутка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try to get it in quickly, so the second drop goes in right after the first.

Который надо влить в жабу Келлогга перед тем, как он съест её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which we have to get into Kellogg's toad before he eats it.

Больше похоже на то, что вы собрались влить в себя тарелку помоев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like you was about to have yourself a nice bowl of dishwater.

У доктора Джордан была идея влить лекарство в ультра-низко-температурную сыворотку давая ему время побороть вирус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Jordan had the idea of infusing the cure into an ultra-low-temperature solution, giving the antiviral time to outperform the virus.

Если он хочет влить деньги в экономику, то покупает облигации, что также снижает процентные ставки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it wants to inject money into the economy, then it buys bonds, which also lowers interest rates.

Возможно, влить в него дозу тестостерона, наподобие как качки используют стероиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe giving him a dose of testosterone, like how bodybuilders use steroids.

В эту семью нужно влить новую кровь - хорошую, сильную кровь для потомства. Такую, как у моих рыжеволосых сорванцов или у вашей Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That family needs new blood, fine vigorous blood like my red heads or your Scarlett.

Выпытали все в кабачке у писца, простодушного старика, который не мог влить в себя бутылочку красного вина без того, чтобы не выложить при этом весь свой запас чужих секретов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The public writer, a good old man who could not fill his stomach with red wine without emptying his pocket of secrets, was made to talk in the wine-shop.

Она намерена влить его тебе в глотку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's gonna want to cram it down your throat.

Некоторые утверждают, что деньги, которые Катар дает на восстановление Палестины, - это предлог для того, чтобы влить еще больше денег в ХАМАС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have argued that the money Qatar gives to reconstruct Palestine is an excuse to pour even more money into Hamas.

За вашу трезвость! - сказал Бисиу, который только что заставил Перада влить в себя третью бутылку бордоского и начать бутылку портвейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of temperance, said Bixiou, who had just seen Peyrade finish his third bottle of claret, and now had a bottle of port wine uncorked.

Но еще я думаю, и надеюсь, что во время общения с вами они почувствуют, что мы пытаемся им помочь обратно влиться в общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But also I think and I hope when you speak to them, they will also feel that we're trying to help them back to the same society.

Очередной шпион, посланный влиться в наши ряды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another spy, sent to infiltrate rank.

Поверь мне, если хочешь влиться в толпу качающихся тел на танцполе, тебе нужно выглядеть как они.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me, if you want to blend in with the throng of undulating bodies on the dance floor, you're gonna have to look the part.

Уехать, чтобы сразиться с Ра'сом на вершине горы, влиться под прикрытием в Лигу Убийц, встречаться с Охотницей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaving to fight Ra's on the mountaintop, going undercover with the League of Assassins, dating the Huntress...

Если мы хотим избавиться ото всех следов колониального происхождения и влиться в британскую культуру, мы должны ходить, как ходят они...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're gonna wipe away all traces of our colonial background and blend in with British culture, we need to walk the walk

Не надо большого ума, чтобы влить цикуту в одну из бутылок, пользуясь отсутствием других лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, if she has any intelligence at all she will put the poison in one of those bottles at a moment when there is no one about.

Он попытается влиться в ваше общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will have made efforts to blend in.

Что мы можем влиться в этот мир как настоящие люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we could be fully absorbed in the world as human beings.

Мне кажется, социализм - это море, в которое должны ручьями влиться все эти свои, отдельные революции, море жизни, море самобытности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to me that socialism is a sea into which all these personal, separate revolutions should flow, the sea of life, the sea of originality.

Если хотите что-нибудь выиграть, вы должны влиться в струю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you-you want to win awards, you gotta campaign for it.

Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.

Могут потребоваться месяцы чтобы она смогла снова влиться в социум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be months before she's well enough to reengage with society.

Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.

Если ты хочешь влиться в компанию друзей Пенни, Я думаю, выглядеть как идиот - будет идеальной маскировкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wanna blend in I'd think looking like an idiot would be the perfect camouflage.

Он признался, что поставил себе цель влиться в семью выше его по положению, чтобы сделать карьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He owned that his ambition was to ally himself with a family above his own rank, as a way of advancing himself.

Не хотите ли снова влиться в нашу дружную семью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you come on back, join our family again?

Это колоссальный опыт по умению влиться в команду, но он тяжело даётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a huge bonding experience with the other members on the team, but it is difficult to sustain.

Это действительно поможет мне влиться в школьную жизнь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is really going to help me gradually ease into student life.

Я попросил Френки помочь восстановить происшествие для команды по несчастным случаям, чтобы ему легче было влиться в убойный отдел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked Frankie to do a hit-and-run work-up for the fatal-accident team to help him get into homicide faster.

Ты не сможешь так просто влиться в общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't just get to slide right back into society.

Всё, что вам надо здесь сделать - влиться в дух всех этих дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you gotta do around here is get in the spirit of things.

Просто пытаюсь опять влиться в водоворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just getting back into the swing.

Но вместо того, чтобы влиться в ритм жизни... Они разбивались как волны о стену... беспринципности, лжи... и страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but instead of flowing into life... they shatter against... lies, opportunism... and fear.

У тебя есть четыре дня, парень За это время тебе необходимо влиться в коллектив, участвовать в групповой терапии, и принимать лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have four days inside, kid, during which time you'll be required to blend in, participate in group therapy, and take meds.



0You have only looked at
% of the information