Возлагаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возлагаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I lay
Translate
возлагаю -


Заботу об этих потребностях я возлагаю на вашу преданную любовь, а на себя возлагаю все остальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I charge your dutiful affection with the supply of these requirements, and I charge myself with all the rest.

Энн пытается залатать ту дыру, которую ты оставил в нём, но я не возлагаю больших надежд а нашего рыбоголового друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anne's trying to patch up the hole you put in him, but I don't have high hopes for our fish-head friend.

И тут вступаю я и, ух, уже возлагаю ее корону на свою сладкую голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I step in and, uh, lay her crown upon my sweet head.

Но я возлагаю большие надежды на мороженое из пармезана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I hold high hopes for the parmesan ice cream.

Остальное я возлагаю в ваши руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest I leave in your hands.

Я больше не возлагаю руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't lay hands anymore.

Я возлагаю на тебя необычную миссию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a strange mission to give you.

Я возлагаю огромную надежду на её способность справляться с трудностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've placed a tremendous amount of faith in her ability to deliver.

Вы предоставили мне свое доверие, и я, в замен, возлагаю веру на наших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've placed your faith in me, and I, in turn, choose to place that faith in our children.

Я возлагаю на тебя ответственность за мой велосипед!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm holding you responsible for my bike!

Поверьте мне, майор, я ничего не желаю кроме, как завершить эту миссию настолько быстро и настолько эффективно, насколько это вообще возможно. А беспокойство о деталях я полностью возлагаю на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believe me, Major, I want nothing more than for this mission to be concluded as quickly and as efficiently as possible and I leave the details in your capable hands.

Я возлагаю руки на голову этого чада божьего, здесь и сейчас, и молю Господа помочь ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I lay my hand on this child's head, right here, right now, I ask you Lord, help her.

Да, но, так как я здесь одна, я возлагаю надежды на врача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I'm alone here I'm dependent on the doctor.

Возлагаю на него все мое упование - у господа одно мгновение имеет такую же силу, как целый век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put my trust in Him, to whom an instant is as effectual to save as a whole age.

Я ни на кого не возлагаю вину - я и здесь несу ответственность, так как не принимал активного участия ни в развитии ДРН, ни в разрешении споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not pointing the blame on anyone - I am responsible here too, as I have not been active in the development of DRN nor in resolving disputes.

Чтобы быть ясным, я не возлагаю вину ни на кого, просто приводя пример того, почему важно заглянуть в историю статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be clear, I'm not laying blame on anybody, just giving an example of why it is important to glance at the article history.

Я возлагаю свою судьбу полностью в ваши руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I place my fate entirely in your hands.

Возлагаю ответственность к вашим ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laying blame at your feet.

В правой прессе вину за катастрофу 2-го июня возлагают на студентов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right-wing press blamed the disaster on the students.

В некоторых частях мира существуют законы, которые возлагают ответственность на случайных свидетелей, когда они становятся свидетелями чрезвычайной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some parts of the world have included laws that hold bystanders responsible when they witness an emergency.

Уж снят меблированный дом в излюбленном месте, и на новый переезд возлагаются большие надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ready-furnished house in a favourite spot was engaged, and much benefit expected from the change.

Однако, уходя, силы операции «Единорог» возлагают ответственность за стрельбу на демонстрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, documents belonging to French sharpshooters were found on the sixth floor of the Hôtel Ivoire.

Когда за вами наблюдает так много людей и ты знаешь, что все, сидя дома, смотрят игру... Что на тебя возлагают надежды и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you have such a huge audience and you know that everyone is at home watching the game... they have their hopes pinned on you and

Потому что твои недавние предположения в точности соответствуют тем надеждам, которые возлагают на эту операцию ее организаторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the way you have just been supposing there for a minute is how the possibilities of that attack look to those who have ordered it.

Административные функции возлагаются на секретариат помощника, если этого еще не сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Day-to-day administrative responsibilities are to reside with the deputy office if they don't already.

Все законодательные полномочия, предоставленные настоящим документом, возлагаются на Конгресс Соединенных Штатов, который состоит из Сената и Палаты представителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

Группа заявила, что выступление было некрасивым, и критики возлагают вину на Коллинза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band has claimed that the performance was unspectacular, and critics place the blame on Collins.

Сотрудники станции и близкие возлагают венки и цветы к мемориальной доске в годовщину катастрофы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Station staff and loved ones lay wreaths and flowers at the plaque on the anniversary of the disaster.

Аргументы, отрицающие виновность, такие как приравнивание вины к черным, смещают вину с белых актеров и возлагают ее на чернокожих жителей и их белых союзников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arguments that deny culpability, such as equating blame onto blacks, shifts blame away from the white actors and places it onto black residents and their white allies.

Обязанности по удалению отходов возлагаются на муниципалитеты, которые занимаются сбором и переработкой бытовых твердых отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Responsibility for waste management rests with the communities, which collect and treat domestic solid waste.

Местные школьники также возлагают цветы на ухоженные могилы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local school children also place flowers on the well-kept grave sites.

Законы CAP возлагают ответственность на владельцев оружия, если ребенок получает доступ к заряженному оружию, которое не хранится должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CAP laws hold gun owners liable should a child gain access to a loaded gun that is not properly stored.

Однако цифровые системы все чаще возлагают эти обязанности на редактор изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, digital systems have increasingly put these responsibilities on the picture editor.

Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the bureaucracy itself is often blamed for the country's rigidity and ongoing stagnation.

Они возлагают свои надежды на Горация П. Богардуса, бизнесмена, который построил современное здание по соседству со школой, которое, как они надеются, он им подарит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They put their hopes in Horace P. Bogardus, a businessman who has constructed a modern building next door to the school which they hope he will donate to them.

Этот страх еще усиливается, когда страны возлагают на должностных лиц обязанность сообщать о присутствии нелегальных мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants.

Иногда родители возлагают на своего ребенка ожидания, которые явно выходят за рамки его возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, parents set expectations for their child that are clearly beyond the child's capability.

Гражданские крещения проводятся должностными лицами местного самоуправления по воле празднующих и возлагают на них моральные обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civil baptisms are carried out by local government officials on the will of the celebrants and confer a moral obligation.

Многие источники возлагают вину на практику вербовки, поскольку это единственный способ, с помощью которого дискриминация по возрасту может инкогнито передаваться другим лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many sources place blame on recruitment practices as it is the one way that age discrimination can go incognito at the hands of others.

Они возлагают главную вину за массовое бегство и изгнание на военную политику нацистов в Восточной Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They place the ultimate blame for the mass flight and expulsion on the wartime policy of the Nazis in Eastern Europe.

Некоторые возлагают вину на отсутствие сильного лирического содержания, которое когда-то было у хип-хопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some put the blame on the lack of strong lyrical content that hip hop once had.

Проходят специальные службы и возлагаются венки к подножию Сенотафа — военного мемориала в Уайт — холле , где тысячи лондонцев соблюдают двух — минутное молчание и принимают участие в церемонии поминовения .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Special services are held and wreaths are laid at the Cenotaph, a war memorial at Whitehall, where thousands of Londoners observe the two-minute silence and participate in the remembrance ceremony.

Когда эти обязанности возлагаются на других людей, они также должны быть готовы и готовы к тому, чтобы их делегировали другим людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When assigning these responsibilities to other individuals, these individuals must be willing and ready to be delegated to as well.

Они ложно возлагают ложь на Аллаха и делают это сознательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They falsely fix a lie upon Allah, and do so wittingly.

Венки возлагаются к конной статуе короля Чулалонгкорна на Королевской площади 23 октября, в День памяти короля Чулалонгкорна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wreaths are laid at King Chulalongkorn's equestrian statue in the Royal Plaza on 23 October, which is King Chulalongkorn Memorial Day.

Затем на этих людей возлагаются определенные ожидания, и со временем они бессознательно меняют свое поведение, чтобы выполнить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain expectations are then placed on these individuals and, over time, they unconsciously change their behavior to fulfill them.

Мне нравится, что болельщики из Нью-Йорка возлагают большие надежды на эту команду, но похоже, что эта команда не умеет использовать свои шансы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gotta love the high hopes of New York sports fans, but this is a team that just can't seem to catch a break.



0You have only looked at
% of the information