Возли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Церемонии ограничиваются возлияниями сакэ, произнесением молитв и подношением ивовых палочек с прикрепленными к ним деревянными стружками. |
Ceremonies are confined to making libations of saké, saying prayers, and offering willow sticks with wooden shavings attached to them. |
Видите ли, после такого возлияния ему полагается умереть. |
He ought to be dead, don't you know, after such a festive experiment. |
Ибо я единственный, кто возликует от этих жертв, я единственное божество, которое их принимает. |
For I am the only enjoyer and the only God of all sacrifices. |
На рассвете Ксеркс совершил возлияние, остановившись, чтобы дать бессмертным достаточно времени спуститься с горы, а затем начал свое продвижение. |
At dawn, Xerxes made libations, pausing to allow the Immortals sufficient time to descend the mountain, and then began his advance. |
Дэшвуд, самый нечестивый из этой богохульной шайки, выступал в роли первосвященника и использовал чашу для причастия, чтобы возносить возлияния языческим божествам. |
Dashwood, the most profane of that blasphemous crew, acted as a sort of high priest, and used a communion cup to pour out libations to heathen deities. |
Вторая часть была открыта возлиянием, чаще всего в честь Диониса, а затем беседой или настольными играми, такими как коттабос. |
The second part was inaugurated with a libation, most often in honor of Dionysus, followed by conversation or table games, such as kottabos. |
Тебе следовало бы возликовать в твоих достижениях. |
You should rejoice in your accomplishments. |
Ваше Величество, лорд Дакр, молодой человек 23 лет, ...который вместе со своими спутниками, после обильных возлияний, ...напал на пожилого мужчину и в драке убил его. |
Your Majesty, Lord Dacres is a young man of 23 years, who, along with some companions, and after a drinking bout, set upon an old man in a brawl and killed him. |
Жертвоприношения аобаоям совершаются принося закланных животных, палочки Джосса и возлияния. |
Sacrifices to the aobaoes are made offering slaughtered animals, joss sticks, and libations. |
Она совершает возлияние Либеру и Либере, Римским эквивалентам Диониса и Персефоны, и переносится назад во времени в Древний Рим. |
She makes a libation to Liber and Libera, Roman equivalents of Dionysus and Persephone, and is transported back in time to ancient Rome. |
Я так и знал! - возликовал Стэн. - Эрн! Эрн! Угадай, кто всамделе Невилль? 'Арри Поттер! Я вить видел -шрам! |
“I knew it!” Stan shouted gleefully. “Ern! Ern! Guess ‘oo Neville is, Ern! ‘E’s ‘Arry Potter! I can see ‘is scar!” |
Окончательная договоренность была достигнута на утреннем возлиянии у источника. |
Final agreement was reached during the morning libation by a spring. |
А вдруг она примет излияния мужского сердца за безответственный бред, вызванный обильным возлиянием? |
He did not want her to mistake the outpouring of a strong man's heart for the irresponsible ravings of a too hearty diner. |
В дополнение к возлияниям вина современные поклонники Диониса предлагают Богу виноградную лозу, плющ и различные виды ладана, в частности стиракс. |
In addition to libations of wine, modern worshipers of Dionysus offer the god grape vine, ivy, and various forms of incense, particularly styrax. |
They poured libation to Asase Ya, the goddess of the earth. |
|
и тринадцать раз в год извлекай из моего чрева сладкое возлияние моей крови! |
and thirteen times each year draw from my womb the sweet libation of my blood! |
Среди культовых идолов есть танцующие Лары, несущие рога изобилия и чаши для возлияний. |
Among the cult-idols are the dancing Lares, who carry cornucopias and libation-bowls. |
Изрядные возлияния при свечах. |
Much carousing by flattering candlelight. |
Афинский драматург Эсхил описывает использование надгробного некиая в своих персах и носителях возлияний. |
The Athenian playwright Aeschylus features the use of tombside nekyiai in his Persians and Libation Bearers. |
Тут ему приносили кровавые жертвы, возлияния крови после удара молотом. |
They made blood sacrifice to him, libations spilled with the hammer. |
И, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино. |
When he saw him, he was moved with compassion came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. |
Аргонавты возносят возлияния призраку Стэнелуса, и трое оставшихся в живых занимают места на борту Арго. |
The Argonauts pour libations to the ghost of Sthenelus and the three survivors gain places aboard the Argo. |
Ее стихотворение называется Возлияние, и оно для моего друга Вису, который сейчас здесь, среди зрителей. |
The poem is called Libation, and it's for my friend Vusi who is in the audience here somewhere. |
Она сказала Энн и Людвигу, и оба возликовали. |
When she told Anne and Luddie, they were overjoyed. |
Он перевязал тому раны, возливая масло и вино, привёз в гостиницу и заплатил за всё из собственного кармана. |
He poured oil and wine on the wounds of the helpless man, brought him to a hostel and paid out of his pocket for him to be assisted. |
Многие женщины возликуют. |
A lot of women may love that. |
Аргонавты возносят возлияния призраку Стэнелуса, и трое оставшихся в живых занимают места на борту Арго. |
The stretch between Florence and Yachats is considered one of the more attractive segments of this highway. |
А многие еще продолжали возлияния, и буйное веселье не прекращалось. |
Other men picked up steam as the hours passed, and the aimless, riotous celebration continued. |
Мой адвокат шумно возликовал и заявил, что присяжные заседатели, конечно, учтут это обстоятельство. |
My lawyer was exultant. The jury will appreciate, he said, the importance of this admission. |
Я вижу его как живого! - закричал капеллан. Он перевел дыхание и снова возликовал: - Это чудо человеческого упорства, скажу я вам! |
'I can just see him!' cried the chaplain, pausing a moment in his celebration to catch his breath. 'It's a miracle of human perseverance, I tell you. |
Единственной пищей или питьем была сухая пыль, но члены семьи покойного наливали им возлияния. |
The only food or drink was dry dust, but family members of the deceased would pour libations for them to drink. |
Затем он предложил совершить возлияние, как необходимую часть церемониала при всех соглашениях такого рода. |
He then proposed a libation as a necessary part of the ceremony at all treaties of this kind. |
He said, I am a doughnut, they went wild! |
|
Посмотри, эм, Оружейный мир на 6-ом шоссе возли церкви баптистов. |
Try, um, gun city on route 6 by the baptist church. |