Волюм - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мисс Волюмния испускает пронзительный стон. |
Miss Volumnia utters a little sharp scream. |
По поводу рассказа общество выражает различные мнения, более или менее не сходные с мнением Волюмнии. |
There are various opinions on the merits, more or less conflicting with Volumnia's. |
Волюмния убеждена, что он франкмасон. |
Volumnia is persuaded that he must be a Freemason. |
Удачно закончив фразу сэра Лестера, Волюмния вернула себе его благосклонность. |
Volumnia's finishing the sentence restores her to favour. |
С тех пор как я сюда приехала, - добавляет Волюмния, - он ни разу здесь не был. |
He has not been here once, she adds, since I came. |
Volumnia utters another little scream. |
|
У вас-то, во всяком случае, нет противников, -уверенно говорит Волюмния. |
At least there is no opposition to YOU, Volumnia asserts with confidence. |
Волюмния, - ответствует сэр Лестер, держа в руках какой-то список, - наши дела идут сносно. |
Volumnia, replies Sir Leicester, who has a list in his hand, we are doing tolerably. |
Волюмния отлично его понимает, и в самом деле он говорит гораздо яснее, чем этого можно было ожидать минуту назад. |
Volumnia understands him perfectly, and in truth he delivers himself with far greater plainness than could have been supposed possible a minute ago. |
Волюмния соглашается с ним, издав легкое взвизгивание невинного младенца. |
Volumnia, with her innocent little scream, supposes so. |
Посему я желаю сказать и самым торжественным образом призываю всех вас в свидетели - начиная с вас, Волюмния, - что отношение мое к леди Дедлок не изменилось. |
Therefore I desire to say, and to call you all to witness- beginning, Volumnia, with yourself, most solemnly-that I am on unaltered terms with Lady Dedlock. |
Волюмния зажгла было свечу (должно быть, ей так уж на роду написано - вечно делать не то, что следует), но получила приказ погасить ее, так как еще светло. |
Volumnia, lighting a candle (with a predestined aptitude for doing something objectionable), is bidden to put it out again, for it is not yet dark enough. |
Ну, как теперь чувствует себя сэр Лестер, мистер Джордж? - осведомляется Волюмния, поправляя на голове капюшон. |
How is Sir Leicester now, Mr. George? inquires Volumnia, adjusting her cowl over her head. |
Волюмния спешит высказать убеждение, что этих противных людей необходимо судить как предателей и силой заставить их поддерживать нашу партию. |
Volumnia hastens to express her opinion that the shocking people ought to be tried as traitors and made to support the party. |
Она дает согласие, наклонив голову, а Волюмния приходит в восторг. |
Her head concedes it, and Volumnia is enchanted. |
Я рад, Волюмния, - повторяет сэр Лестер, не обращая внимания на эту попытку умаслить его, -что вы хотели сказать: Очень грустно. |
I am glad, Volumnia, repeats Sir Leicester, unmindful of these mollifying sentiments, that you do mean what a pity. |
И, полагаясь на ваше благоразумие, Волюмния, я надеюсь, что вы не будете говорить на эту тему ни здесь, ни в других местах. |
And I trust to your good sense, Volumnia, not to pursue the subject, here or elsewhere. |
В самом деле, Волюмния, - продолжает сэр Лестер, - вы не подаете примера, достойного подражания, задавая инспектору подобные вопросы. |
In fact, Volumnia, proceeds Sir Leicester, it is not holding up a good model for imitation to ask the officer any such questions as you have put to him. |
Волюмния, в качестве одной из наиболее привилегированных родственниц, восседает в роскошном кресле между ними. |
Volumnia, as one of the more privileged cousins, in a luxurious chair between them. |
Волюмния, наши дела идут сносно. |
Volumnia, we are doing tolerably. |
Волюмния полагает, что теперь-то уж действительно пора, я вам скажу, кому-нибудь, кто стоит у власти, вмешаться и принять какие-нибудь решительные меры. |
Volumnia thinks it is really high time, you know, for somebody in power to step in and do something strong. |
Волюмния! - с величайшей суровостью выговаривает ей сэр Лестер. |
Volumnia, remonstrates Sir Leicester with his utmost severity. |
Мистер Баккет мысленно подсчитывает, сколько может стоить это драгоценное украшение, и решает, что Волюмния сейчас, вероятно, сочиняет стихи. |
Mr. Bucket prices that decoration in his mind and thinks it as likely as not that Volumnia is writing poetry. |
Волюмния полагает, что его услугами пользовались. |
Volumnia had thought he might have been employed. |
Волюмния, вторично посрамленная, предполагает, что кто-нибудь... для консультации и устройства дел. |
Volumnia, abashed again, suggests, by somebody-to advise and make arrangements. |
В любой благоустроенной стране Волюмнию беспрекословно включили бы в список пенсионеров. |
In any country in a wholesome state, Volumnia would be a clear case for the pension list. |
А обо мне спрашивал? - осведомляется Волюмния нежным голосом. |
Has he asked for me? inquires Volumnia tenderly. |
Как наши дела? - спрашивает Волюмния, сжимая руки. - Все ли у нас благополучно? |
How are we getting on? says Miss Volumnia, clasping her hands. ARE we safe? |
- газовый волюметр - gas volumeter
- волюметрическая дозирующая система - volumetric dosing system
- регистрирующий волюметр - recording volumeter
- волюметр для дозирования краски - ink pipette
- вода волюметрия - water volumetry