Воспитали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Воспитали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have brought up
Translate
воспитали -


Мы тебя не так воспитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did not educate you that way.

Потому что их воспитали бессердечными, необразованными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're criminals because they never resign about their heartless, illiterate upbringing.

Её воспитали приёмные родители, она не закончила среднюю школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was raised in foster care and was a high school dropout.

Мы воспитали её такой толерантной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We raised her to have an open mind.

Люди верят в Бога потому, что их так воспитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People believe in God because they've been conditioned to.

Вы воспитали в ней свободу думать за себя, подвергать сомнению авторитеты, противостоять миру взрослых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You did raise her with the freedom to think for herself, to question authority figures, to confront the world of adults.

Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали Талибан, Лашкар-э-Тайба, милицию Джалалуддин Хаккани и другие группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the self-styled secular generals who have reared the forces of jihad and fathered the Taliban, Lashkar-e-Taiba, Jalaluddin Haqqani militia, and other groups.

Позже в том же году он женился на школьной учительнице Альме Бернис Кларк; супруги воспитали троих детей-Роберта, Дэвида и Трейси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He married schoolteacher Alma Bernice Clark later that year; the couple went on to raise three children, Robert, David, and Tracey.

Веришь потому, что тебя так сформировали, воспитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One believes things because one has been conditioned to believe them.

Его родители воспитали его в строгой манере Южных баптистов... но где-то они сделали промашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His parents gave him a strict Southern Baptist upbringing... but somewhere along the line, they fell short.

Я бы сам этого никогда не выдумал; - не так я рос, не так меня воспитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should never have thought of it myself - I've not been brought up like that, I haven't been properly educated.

Он видел, как хорошо воспитали их манеры, а Асгилл ничего не сделал для него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw how well Manners had provided for them and how Asgill had done nothing for him.

Он и его первая жена-евреи и воспитали своих детей в этой вере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He and his first wife are Jewish and raised their children in that faith.

Мы ее воспитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been educating her.

Так уж его воспитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the way he was raised.

Его научили читать по-латыни и воспитали в нем привычку опускать глаза долу и говорить тихим голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been taught to read in Latin; he had been trained to keep his eyes on the ground and to speak low.

Вы воспитали галантного юношу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You raised a gallant young man.

Меня воспитали родители, которым было не очень интересно растить ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was raised by parents Who weren't very interested in having kids.

Да не только потому, что Вадима так воспитали, он мог и отвыкнуть, но все соображения разума требовали, что Великого Покойника надо чтить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was not merely a question of Vadim's upbringing - he might have outgrown that. No, the fact was that all reasonable considerations demanded that one honour the great man who had passed away.

Однако пастух сжалился над ребенком и передал его другому пастуху, который отдал Эдипа царю Полибу и Царице Меропе, чтобы они воспитали его как своего собственного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the shepherd took pity on the baby and passed him to another shepherd who gave Oedipus to King Polybus and Queen Merope to raise as their own.

Это ведь она воспитала меня, и Эсми часто о вас говорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And dear Esme so often talked about you.

Я воспитал твой дух и разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fostered your intelligence, your spirits.

Она воспитала его, и, как говорит персонал, он постоянный посетитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She raised him, and, according to the staff here, he's a regular visitor.

Меня воспитали так, чтобы я сама себя развлекала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was raised to keep myself entertained.

Как только подумаю, что сам воспитал этого Франкенштейна!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To think that I nursed and reared that Frankenstein under my own roof.

Однако его няня спрятала Гун Е и тайно воспитала его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, his nurse hid Gung Ye and raised him secretly.

Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals.

Джоли и Торнтон объявили об усыновлении вместе, но она удочерила Мэддокса в одиночку и воспитала его как одинокого родителя после их разлуки три месяца спустя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jolie and Thornton announced the adoption together, but she adopted Maddox alone, and raised him as a single parent following their separation three months later.

Меня так воспитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the way I was raised up.

Но я и не воспитал вас так, чтобы вы кидались на несправедливости, сломя голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I didn't raise you to tilt at every windmill you come across, either.

Быть хорошей матерью значит позволить, чтобы Абдула воспитал кто-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being a good mother might mean letting Abdul be raised.

Тот, кто вас воспитал, может вами гордиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I congratulate the person who raised you..

Вот что, голубчик, - сказала она, быстро вставая,- не для того я воспитала тебя своими руками, чтобы ты из людей душу выматывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you what, young fellow, said she, I didn't bring you up by hand to badger people's lives out.

Всем этим, я благодарен своему отцу. Он воспитал монстра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I owe that to my dad, he created a monster.

Моя мама говорит, это потому, что она меня хорошо воспитала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother says because of my upbringing.

Его воспитали соколы... научив его царапаться и клеваться супер острым клювом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was raised by falcons... who taught him how to claw and bite with his super sharp beak.

Я так их и воспитала, чтобы они действовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I brought them up for that, you know, to take action.

Они воспитали девять детей, шесть мальчиков и три девочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They brought up nine children, six boys and three girls.

Девять детей воспитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raised nine children.

Отец правильно меня воспитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had the right education from my dad on that one.

Фойл тщательно воспитал себя и изменил свое тело, чтобы стать машиной для убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foyle has rigorously educated himself and had his body altered to become a killing machine.

Она воспитала более 1400 детей-сирот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has nurtured over 1400 orphaned children.

Джонни взял Тони и его друга Сильвио Данте под свое крыло и воспитал их в организации как часть своей команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnny took Tony and his friend Silvio Dante under his wing, and brought them up in the organization as part of his crew.

Нас обоих воспитали в католичестве, но, полагаю, будет честным сказать, что у нас имеются фундаментально разные подходы к религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were both raised Catholic, but I suppose it's fair to say that we have fundamental differences in our approach to religion.

Ее отец был анархистским часовщиком, который воспитал в Диасе Варине ее политические идеалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father was an anarchist clockmaker who fostered in Díaz Varín her political ideals.

Я воспитала троих замечательных детей, и воспитала - хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've raised three children who turned out amazingly well.

Она воспитала новое поколение журналистов и активистов, среди которых были Вера Кэлин, Б. Элвин, Джордж Мэргэрит и Мариус мирку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It fostered a new generation of journalists and activists, among them Vera Călin, B. Elvin, George Mărgărit and Marius Mircu.

Став взрослой, она приняла католичество и воспитала свою дочь Хеди как католичку, но в то время она еще не была официально крещена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She converted to Catholicism as an adult and raised her daughter Hedy as a Catholic as well but she was not formally baptized at the time.

Сальери вместе с протеже Моцарта Дж. Н. Гуммелем воспитал младшего сына Моцарта Франца Ксавера Моцарта, который родился примерно за четыре месяца до смерти отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salieri, along with Mozart's protégé J. N. Hummel, educated Mozart's younger son Franz Xaver Mozart, who was born about four months before his father's death.

Дочек так же воспитала, и Кэт, и Эллен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so she has brought up Kate and Ellen.

Они жили в Смиттауне, штат Нью-Йорк, на Лонг-Айленде, где воспитали четверых детей, в том числе дочь Эми, которая является музыкантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They lived in Smithtown, New York, on Long Island, where they raised four children, including a daughter, Amy, who is a musician.

И почему, пока я получала это более качественное образование, я должна была терпеть вытравливание всего того, что сформировало меня — чернокожую девочку из Бронкса, которую воспитала мать с Антигуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why, in the process of getting that better education, did I have to endure the trauma of erasing what made me, me - a black girl from the Bronx, raised by an Antiguan mother?



0You have only looked at
% of the information