Воспитали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы тебя не так воспитали. |
We did not educate you that way. |
Потому что их воспитали бессердечными, необразованными людьми. |
They're criminals because they never resign about their heartless, illiterate upbringing. |
Её воспитали приёмные родители, она не закончила среднюю школу. |
She was raised in foster care and was a high school dropout. |
Мы воспитали её такой толерантной. |
We raised her to have an open mind. |
People believe in God because they've been conditioned to. |
|
Вы воспитали в ней свободу думать за себя, подвергать сомнению авторитеты, противостоять миру взрослых. |
You did raise her with the freedom to think for herself, to question authority figures, to confront the world of adults. |
Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали Талибан, Лашкар-э-Тайба, милицию Джалалуддин Хаккани и другие группы. |
It is the self-styled secular generals who have reared the forces of jihad and fathered the Taliban, Lashkar-e-Taiba, Jalaluddin Haqqani militia, and other groups. |
Позже в том же году он женился на школьной учительнице Альме Бернис Кларк; супруги воспитали троих детей-Роберта, Дэвида и Трейси. |
He married schoolteacher Alma Bernice Clark later that year; the couple went on to raise three children, Robert, David, and Tracey. |
Веришь потому, что тебя так сформировали, воспитали. |
One believes things because one has been conditioned to believe them. |
Его родители воспитали его в строгой манере Южных баптистов... но где-то они сделали промашку. |
His parents gave him a strict Southern Baptist upbringing... but somewhere along the line, they fell short. |
Я бы сам этого никогда не выдумал; - не так я рос, не так меня воспитали. |
I should never have thought of it myself - I've not been brought up like that, I haven't been properly educated. |
Он видел, как хорошо воспитали их манеры, а Асгилл ничего не сделал для него. |
He saw how well Manners had provided for them and how Asgill had done nothing for him. |
Он и его первая жена-евреи и воспитали своих детей в этой вере. |
He and his first wife are Jewish and raised their children in that faith. |
Мы ее воспитали. |
We've been educating her. |
Так уж его воспитали. |
That's the way he was raised. |
Его научили читать по-латыни и воспитали в нем привычку опускать глаза долу и говорить тихим голосом. |
He had been taught to read in Latin; he had been trained to keep his eyes on the ground and to speak low. |
Вы воспитали галантного юношу. |
You raised a gallant young man. |
Меня воспитали родители, которым было не очень интересно растить ребенка. |
I was raised by parents Who weren't very interested in having kids. |
Да не только потому, что Вадима так воспитали, он мог и отвыкнуть, но все соображения разума требовали, что Великого Покойника надо чтить. |
But it was not merely a question of Vadim's upbringing - he might have outgrown that. No, the fact was that all reasonable considerations demanded that one honour the great man who had passed away. |
Однако пастух сжалился над ребенком и передал его другому пастуху, который отдал Эдипа царю Полибу и Царице Меропе, чтобы они воспитали его как своего собственного. |
However, the shepherd took pity on the baby and passed him to another shepherd who gave Oedipus to King Polybus and Queen Merope to raise as their own. |
And dear Esme so often talked about you. |
|
Я воспитал твой дух и разум. |
I fostered your intelligence, your spirits. |
Она воспитала его, и, как говорит персонал, он постоянный посетитель. |
She raised him, and, according to the staff here, he's a regular visitor. |
Меня воспитали так, чтобы я сама себя развлекала. |
I was raised to keep myself entertained. |
To think that I nursed and reared that Frankenstein under my own roof. |
|
However, his nurse hid Gung Ye and raised him secretly. |
|
Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии. |
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals. |
Джоли и Торнтон объявили об усыновлении вместе, но она удочерила Мэддокса в одиночку и воспитала его как одинокого родителя после их разлуки три месяца спустя. |
Jolie and Thornton announced the adoption together, but she adopted Maddox alone, and raised him as a single parent following their separation three months later. |
Меня так воспитали. |
It's the way I was raised up. |
Но я и не воспитал вас так, чтобы вы кидались на несправедливости, сломя голову. |
But I didn't raise you to tilt at every windmill you come across, either. |
Быть хорошей матерью значит позволить, чтобы Абдула воспитал кто-то. |
Being a good mother might mean letting Abdul be raised. |
I congratulate the person who raised you.. |
|
Вот что, голубчик, - сказала она, быстро вставая,- не для того я воспитала тебя своими руками, чтобы ты из людей душу выматывал. |
I tell you what, young fellow, said she, I didn't bring you up by hand to badger people's lives out. |
Всем этим, я благодарен своему отцу. Он воспитал монстра. |
I owe that to my dad, he created a monster. |
Моя мама говорит, это потому, что она меня хорошо воспитала. |
My mother says because of my upbringing. |
Его воспитали соколы... научив его царапаться и клеваться супер острым клювом. |
He was raised by falcons... who taught him how to claw and bite with his super sharp beak. |
Я так их и воспитала, чтобы они действовали. |
I brought them up for that, you know, to take action. |
They brought up nine children, six boys and three girls. |
|
Девять детей воспитал. |
Raised nine children. |
Отец правильно меня воспитал. |
I had the right education from my dad on that one. |
Фойл тщательно воспитал себя и изменил свое тело, чтобы стать машиной для убийства. |
Foyle has rigorously educated himself and had his body altered to become a killing machine. |
She has nurtured over 1400 orphaned children. |
|
Джонни взял Тони и его друга Сильвио Данте под свое крыло и воспитал их в организации как часть своей команды. |
Johnny took Tony and his friend Silvio Dante under his wing, and brought them up in the organization as part of his crew. |
Нас обоих воспитали в католичестве, но, полагаю, будет честным сказать, что у нас имеются фундаментально разные подходы к религии. |
We were both raised Catholic, but I suppose it's fair to say that we have fundamental differences in our approach to religion. |
Ее отец был анархистским часовщиком, который воспитал в Диасе Варине ее политические идеалы. |
Her father was an anarchist clockmaker who fostered in Díaz Varín her political ideals. |
Я воспитала троих замечательных детей, и воспитала - хорошо. |
I've raised three children who turned out amazingly well. |
Она воспитала новое поколение журналистов и активистов, среди которых были Вера Кэлин, Б. Элвин, Джордж Мэргэрит и Мариус мирку. |
It fostered a new generation of journalists and activists, among them Vera Călin, B. Elvin, George Mărgărit and Marius Mircu. |
Став взрослой, она приняла католичество и воспитала свою дочь Хеди как католичку, но в то время она еще не была официально крещена. |
She converted to Catholicism as an adult and raised her daughter Hedy as a Catholic as well but she was not formally baptized at the time. |
Сальери вместе с протеже Моцарта Дж. Н. Гуммелем воспитал младшего сына Моцарта Франца Ксавера Моцарта, который родился примерно за четыре месяца до смерти отца. |
Salieri, along with Mozart's protégé J. N. Hummel, educated Mozart's younger son Franz Xaver Mozart, who was born about four months before his father's death. |
Дочек так же воспитала, и Кэт, и Эллен. |
And so she has brought up Kate and Ellen. |
Они жили в Смиттауне, штат Нью-Йорк, на Лонг-Айленде, где воспитали четверых детей, в том числе дочь Эми, которая является музыкантом. |
They lived in Smithtown, New York, on Long Island, where they raised four children, including a daughter, Amy, who is a musician. |
И почему, пока я получала это более качественное образование, я должна была терпеть вытравливание всего того, что сформировало меня — чернокожую девочку из Бронкса, которую воспитала мать с Антигуа. |
And why, in the process of getting that better education, did I have to endure the trauma of erasing what made me, me - a black girl from the Bronx, raised by an Antiguan mother? |