Воцарился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прийти, начаться, подойти, наступить, настать, установиться, подоспеть, подступить, вступить на престол
Тем не менее, Мершепсесре Ини, должно быть, воцарился ближе к концу династии. |
Nevertheless, Mershepsesre Ini must have reigned toward the end of the dynasty. |
Он также принял окончательное решение ввести национальную гвардию, чтобы в городе вновь воцарился порядок. |
He also made the final decision to bring in the national guard so that order would once again rule in the city. |
Над всей армией, наблюдавшей за игрой, воцарился беспорядок и суматоха. |
The entire army watching the game was in turmoil. |
Наследник старого баронета прибыл в замок, лишь только узнал о катастрофе, и с этою времени, можно сказать, воцарился в Королевском Кроули. |
The heir of Crawley arrived at home, in due time, after this catastrophe, and henceforth may be said to have reigned in Queen's Crawley. |
Привычка к дисциплине сразу же сказалась: не прошло и пяти минут, как среди воспитанниц воцарился порядок и после вавилонского столпотворения наступила относительная тишина. |
Discipline prevailed: in five minutes the confused throng was resolved into order, and comparative silence quelled the Babel clamour of tongues. |
Более того, это крайне необходимо для того, чтобы мир когда-нибудь воцарился на Ближнем Востоке. |
Indeed, it is vital if peace is ever to become a reality in the Middle East. |
В конце 1979 года новое религиозное возрождение положило начало консерватизму, который воцарился в Соединенных Штатах в 1980-е годы, и вновь осложнило жизнь ЛГБТ. |
Late in 1979, a new religious revival ushered in the conservatism that would reign in the United States during the 1980s and made life hard once again for LGBT people. |
Когда на улицах воцарился хаос, Король Бхумибол открыл ворота дворца Читралада для студентов, которых расстреливала армия. |
With chaos on the streets, King Bhumibol opened the gates of Chitralada Palace to the students who were being gunned down by the army. |
Уложил все в лекарский сундучок, и там заново воцарился порядок. |
He stowed it all in the medicine chest, methodically returning it to order. |
(ведущий ТВ) Сегодня в ДАлласе воцарился хаос, после того как неизвестный выстрелил в президента КЭннэди, когда он проезжал по ДИли-плАза. |
Chaos reigned in Dallas today when a man aimed and shot at President Kennedy during a motorcade through Dealey Plaza. |
Отцьi-сенаторьi, наконец в Риме воцарился настоящий мир. И его честь бьiла восстановлена. |
Conscript fathers... at last Rome has true peace and its honor has been restored. |
Бенестра нажал комбинацию клавиш, на секунду на экране воцарился хаос. |
Benastra gave the computer its necessary instructions and for a second or two there was wild chaos on the screen. |
В городе Палу воцарился хаос, так как были разграблены многочисленные круглосуточные магазины. |
The city of Palu became chaotic as multiple convenience store were looted. |
К концу 1065 года в Норвегии, вероятно, воцарился мир, поскольку все оппозиционеры были либо убиты, либо изгнаны, либо замолчали. |
By the end of 1065 there was probably peace in Norway, as any opposition had either been killed, chased into exile or silenced. |
И после того воцарился один из этих Команян, тот высокий Кахас, и умертвил Тимпимена, ибо он был сольдан, и сделал его Климентом Мелехменом. |
And after, one of these Comanians reigned, that hight Cachas, and slew Tympieman, for to be soldan; and made him be clept Melechmenes. |
Пять лет спустя король Кван Хэ был свергнут с престола. Воцарился новый король Ин Чжо. |
5 years later, King GwagHe was dethroned due to enthronement of a new king, In Jo |
Война была жестокая, и хотя она отняла год, но в конце этого года мир воцарился на северной границе, и по нашу сторону реки Ялу не осталось ни одной живой Красной Головы. |
The fighting was grand, and though it took a year, the year's end saw peace on the northern border and no Red Heads but dead Red Heads on our side the Yalu. |
В городе воцарился настоящий хаос. Жители пытаются привыкнуть к внезапному и полному отсутствию крабсбургеров. |
Complete chaos here today as our town attempts to deal with a sudden and complete shortage of Krabby Patties. |
Сыновнее благочестие рассматривается как принцип, упорядочивающий общество, без которого воцарился бы хаос. |
Filial piety is regarded as a principle that ordered society, without which chaos would prevail. |
Теперь, когда в Европе воцарился мир, австрийский флаг развевался на 50% чаще, чем тогда, когда Меттерних стал министром иностранных дел. |
With Europe at peace, the Austrian flag now flew over 50% more land than when Metternich had become Foreign Minister. |
В нем не было больше ни беседок, ни лужаек, ни темных аллей, ни гротов; здесь воцарился великолепный сумрак -сгущаясь то здесь, то там, он ниспадал наподобие вуали отовсюду. |
There were no longer either arbors, or bowling greens, or tunnels, or grottos; there was a magnificent, dishevelled obscurity falling like a veil over all. |
После распада Советского Союза в 1991 году в России воцарился гораздо более свободный социальный климат, вновь появились натуристские клубы и пляжи. |
After the dissolution of the Soviet Union in 1991, a much more liberated social climate prevailed in Russia and naturist clubs and beaches reappeared. |
При Тантринах гражданская администрация рухнула, и в Кашмире воцарился хаос, пока их не разгромил Чакраварман. |
Under the Tantrins, civil administration collapsed and chaos reigned in Kashmir till they were defeated by Chakravarman. |
Уже через три недели после начала войны в рабочих кварталах всех городов мира воцарился голод. |
Famine was in every working-class quarter in the world within three weeks of the beginning of the war. |
Граф отступил, предоставив королю контроль над столицей, и в башне воцарился мир до конца правления Генриха. |
The Earl retreated, allowing the King control of the capital, and the Tower experienced peace for the rest of Henry's reign. |
Обращение венгерского народа не было завершено до тех пор, пока не воцарился внук Дьюлы, король Венгрии Стефан I. |
The conversion of the Hungarian people was not completed until the reign of Gyula's grandson, King Stephen I of Hungary. |
После этого в Италии воцарился мир и наметилась видимость восстановления, за исключением того, что центральное правительство теперь находилось в Константинополе. |
After that, there was peace in Italy, and the appearance of restoration, except that the central government now resided in Constantinople. |
During the Chou time there was universal peace. |
|
Скажите, мистер О'Брайен, а теперь, когда между нашими народами воцарился мир, вы с теплотой относитесь к своим кардассианским соседям? |
Tell me, Mr O'Brien, now that we are at peace, do you have a warm place in your heart for your Cardassian neighbours? |
Когда был подан грушевый пудинг, Адам открыл шампанское. Настал торжественный миг. За столом воцарился дух изысканной вежливости и доброжелательности. |
With the plum pudding Adam opened the champagne, and they treated it with ceremony. A courtliness settled over the table. |
Избрание состоялось с ошеломляющей быстротой - и слава богу. Гетман воцарился - и прекрасно. |
The election had taken place with bewildering speed. Before most people knew it had happened it was all over -and God bless the Hetman. |