В единоличное усмотрение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В единоличное усмотрение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the sole and absolute discretion of
Translate
в единоличное усмотрение -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- усмотрение [имя существительное]

имя существительное: discretion, judgment, judgement



Я просто передал моему адвокату, что речь идет о полутора миллионах, что поместить их он может по своему усмотрению, а цель вклада определят сестры Хелбёрд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply told my attorney that there was the million and a half; that he could invest it as he liked, and that the purposes must be decided by the Misses Hurlbird.

Вы же не хотите, чтобы ваш бывший муж получил единоличную опеку над вашим сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want your ex-husband to have sole custody of your son.

Командующий имеет право вводить по своему усмотрению комендантский час и подвергать домашнему аресту любого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The military commander was authorized to impose curfews whenever he deemed them necessary and to place anyone under house arrest.

Как правило, порядок урегулирования этих споров определяется по усмотрению договаривающейся стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, disputes are left to the free evaluation of one of the contracting parties.

По усмотрению Председателя, для целей кворума может считаться приемлемым заочное участие в заседании в режиме видео- или телеконференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attendance through video or telephone conference facilities may also be accepted within the quorum count, at the discretion of the Chair.

Предоставление убежища - прерогатива исполнительной власти; оно предоставляется по усмотрению президента и министра иностранных дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grant of asylum is a prerogative of the executive branch of government; it is a discretionary decision by the President and the Minister of Foreign Relations.

Они могут посещать любые места по своему усмотрению, проверять архивы и заниматься изучением политических вопросов без каких-либо ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can go wherever they like, check archives, and examine politics, without restriction.

Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employment is left chiefly to employer's preferences.

Если жалоба получена позднее чем через 5 дней после происшествия, Компания принимает или не принимает жалобу по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the complaint is received later than 5 days after the event occurred, then it will be in the Company’s absolute discretion to accept the complaint or not.

Во-первых, это дает правительству ставшую уже печально известной свободу действий и возможность по своему усмотрению дискредитировать своих врагов, обвиняя их в пиратстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, it gives the government the now-infamous discretion to nail enemies at will by charging them with piracy.

В случае если член не предоставит документы по нашим запросам, Компания может по своему усмотрению закрыть счет и удержать любые средства, имеющиеся на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event our requests for documents are not completed by the member, the Company may at its sole discretion terminate the account, and withhold any funds that are present therein.

Компания вправе по собственному усмотрению закрывать позиции после их неактивности в течение 90 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is in the Company’s discretion to close any open deals after an inactivity period of 90 days of such deals.

Я с вами согласен, но я делаю это предложение, и я оставляю его на ваше усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree with you, but I'm making the offer, and I'm leaving it up to you.

Этот модуль можно разместить в тексте статьи по вашему усмотрению, и он будет автоматически отображаться последним элементом в нижнем колонтитуле статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The modular unit can be placed in-line at your discretion, and it appears automatically as the final element in the footer section of articles.

В дальнейшем ваш ребенок сможет выбрать настройку на свое усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, your child will once again be able to make this setting selection for themselves.

Эта высадка на усмотрение капитана, и я - тот, кто за это отвечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This landing is Captain's discretion, and I'm the one who's out on a limb.

Тогда как Порфиша и себя и семью - все вверил маменькиному усмотрению, Павел не только ни об чем с ней не советуется, но даже при встречах как-то сквозь зубы говорит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Porfisha had entrusted both himself and his household into his mother's care, Pavel not only never consulted her about anything, but even spoke to her through his teeth.

Понимаю, и кстати говоря мы здесь были достаточно обходительны... чтобы действовать на свое усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do, and it's a fact we here have been courteous... enough to keep to our own selves.

Единоличная власть правительства, суд, который будет лоялен исключительно Престолу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power of self government, the replacement of court officers loyal to the Crown...

По-видимому, убийца часто менял положение тела по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears the killer repositioned the body frequently, in a manner of his choosing.

Жажда обладания мячом имеет сложность: Ты хочешь получить мяч единолично, а мяч хочет, чтобы его получили все..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem in loving the soccer ball is that everyone wants it.

Без ведома Смит оперативник Уолкер продолжила разрабатывать Фишера по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord.

Мисс Уильямс ходатайствует о единоличной опеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Williams is petitioning for sole custody.

Остальное будет предоставлено на ваше усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest will be up to you. You will design the building as you wish.

Мы оба знаем, что каждый интерпретирует это по своему усмотрению. Все зиждется на расплывчатых и изменчивых принципах вне строгих рамок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We both know it's open to personal interpretation, and rests on fuzzy rules and controls.

Следуя учению Соломона, я буду действовать по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lacking the wisdom of solomon, I must rely upon my own judgment.

Он единоличный владелец его криминального предприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the sole proprietor of his criminal enterprise.

Нам приказали действовать по собственному усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our orders were to use our discretion.

Единоличное правление кажется очень вероятным, учитывая, что надпись Pairi датируется ее царскими годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sole reign seems very likely, given that the Pairi inscription is dated using her regnal years.

Элейн переезжает с острова на остров по своему усмотрению, хотя она считает своим домом особняк губернатора на острове Меле, главном острове этого района.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elaine moves from island to island at her convenience, though she considers her governor's mansion on Mêlée Island, the capital island of the area, as home.

Поскольку он хороший редактор, администратор, бюрократ и сделал много вкладов, я ожидаю, что он сдержит свое слово здесь-после неопределенной задержки, как его усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since he's a good editor, admin, bureaucrat, and have made many contributions, I expect he'll keep his word here -after an uncertain delay as his discretion.

Я оставлю это на усмотрение рецензентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will leave this up for reviewers to decide.

Если это неверно и на самом деле не является частью мормонской церкви, то почему бы просто не сказать об этом. Я оставляю это на усмотрение всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is wrong and not really part of the mormon church then why not just say it. I leave it for everyone else to judge.

Решение принималось Делегатской конференцией и не утверждалось единоличным голосованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision was taken by a delegates' conference and not authorised by an individual ballot.

Потребляемых ракообразных абсолютно прав информация будет удалена в любом редакторе по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consumed Crustacean is absolutely right about info being removed at any editor's discretion.

Как и конкурирующее издание Who's Who, отбор участников осуществляется по усмотрению редакции и не требует оплаты или обязательств по покупке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like its rival publication Who's Who, selection of entrants is at the Editorial Team's discretion and there is no payment or obligation to purchase.

Затем он начал разбирательство в Верховном суде Нью-Йорка по поводу единоличной опеки над его и Фарроу сыном Сэтчелом, а также Диланом и Мозесом, их двумя приемными детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then began proceedings in New York Supreme Court for sole custody of his and Farrow's son Satchel, as well as Dylan and Moses, their two adopted children.

Судя по надписи Паири, датированной ее третьим Царственным годом, похоже, что она наслаждалась единоличным правлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the Pairi inscription dated to her Third Regnal Year, it appears she enjoyed a sole reign.

Какая часть ее правления была соправительницей, а какая единоличной правительницей-это вопрос споров и спекуляций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How much of her reign was as coregent and how much as sole ruler, is a matter of debate and speculation.

Судья может наказать лицо за менее тяжкие преступления по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judge may punish the person for lesser crimes at his discretion.

Цвикки также рассматривал возможность переустройства вселенной по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zwicky also considered the possibility of rearranging the universe to our own liking.

Суды толкуют статуты, развивают общее право и принципы справедливости и могут контролировать усмотрение исполнительной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courts interpret statutes, progress the common law and principles of equity, and can control the discretion of the executive.

Детали создания корпуса и методы его работы были оставлены на усмотрение Лоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The details of establishing the corps and its method of operation were left up to Lowe.

Как и все прерогативные полномочия, они не оставляются на личное усмотрение монарха или премьер-министра, а осуществляются в соответствии с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like all prerogative powers, it is not left to the personal discretion of the monarch or Prime Minister but is to be exercised according to law.

Тот факт, что эти два основных требования соблюдены, не означает, что суд должен обязательно осуществлять свое усмотрение в пользу отсрочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that these two basic requirements are met does not mean that the court must necessarily exercise its discretion in favour of an adjournment.

В соответствии с этим законом власти имеют право по своему усмотрению определять, имеют ли лица веские основания владеть огнестрельным оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the act authorities have discretion in determining whether persons have good reasons to own firearms.

Плата за тестирование и повторное тестирование взимается по усмотрению владельца испытательного комплекса с учетом установленных законом максимальных цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fee for testing and retesting is at the discretion of the proprietor of the test facility, subject to legal maximum prices.

Арест, в отличие от осуждения, гораздо больше зависит от усмотрения полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An arrest, as opposed to conviction, relies much more heavily on police discretion.

Стороны, участвующие в переговорах по контракту, как правило, могут прекратить этот процесс по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parties involved in negotiating a contract may generally terminate the process as they wish.

Посол выполняет свои обязанности по усмотрению президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ambassador serves at the pleasure of the president.

Я не знаю, стоит ли это добавлять в статью или нет; я оставляю это на ваше усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not know if this is worthy of being added to the article or not; I leave that up to you.

Поправки 1982 года к Конвенции Монтре позволяют Турции закрывать проливы по своему усмотрению как в военное, так и в мирное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1982 amendments to the Montreux Convention allow Turkey to close the Straits at its discretion in both wartime and peacetime.

представление различных академических достижений или других отличий также носят по усмотрению некоторых учреждений, предоставляющих ученую степень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

representing various academic achievements or other honours are also worn at the discretion of some degree-granting institutions.

Перчик обращается к толпе и говорит, что, поскольку они любят друг друга, это должно быть оставлено на усмотрение пары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perchik addresses the crowd and says that, since they love each other, it should be left for the couple to decide.

Я оставляю это на усмотрение сообщества, чтобы решить, является ли это важным или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I leave it to the community to decide whether this is important or not.

Это вопрос нашего редакторского усмотрения, что мы не должны и не должны повторять неправильные утверждения только потому, что они могут быть получены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a matter of our editorial discretion that we need not and should not repeat incorrect claims merely because they can be sourced.

Вопросы обоснованности методики могут быть подняты и оставлены читателю на усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Validity questions of the methodology can be raised and the reader left to decide.

Свободная лицензия позволяет нам использовать ваши материалы по своему усмотрению, не беспокоясь о том, что мы можем нарушить Ваши авторские права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A free license lets us use your materials at will, without worrying that we might be violating your copyright.

Метод ратификации остается на усмотрение Конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The method of ratification is left to the choice of Congress.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в единоличное усмотрение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в единоличное усмотрение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, единоличное, усмотрение . Также, к фразе «в единоличное усмотрение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information