Опеке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Например, Центр судебной экспертизы выступает против использования аргумента об отчуждении родителей в делах об опеке. |
For example, the Center for Judicial Excellence argues against the use of the parental alienation argument in custody cases. |
Stop standing in the driveway talking about custody! |
|
Ваша Честь, заключение матери не ограничивает ее права в принятии решений по опеке в интересах ее несовершеннолетнего ребенка. |
Your Honor, a mother's incarceration doesn't deny her right... to make custodial decisions on behalf of her minor children. |
Мы могли бы заключить нечто вроде совместного соглашения об опеке. |
We could draw up some sort of shared custody arrangement. |
Из-за законов об опеке и разводе многие женщины ранее не знали, когда их мужья развелись с ними. |
Due to guardianship laws and divorce many women were not previously aware when their husbands divorced them. |
Сейчас я лишь мечтательно вздохнула о ее надоедливой опеке. |
For a second I almost missed her annoying ministrations. |
Это разрешение было подано в суд и утверждено судьёй, который вёл ваше дело об опеке? |
Was this permission filed and approved by the judge who presided over your custody hearing? |
В опеке решили, что так лучше для Луи, чтобы людей было как можно меньше. |
DCFS thought it'd be better for Louie to have as small a group as possible. |
Во время спора об опеке каштановые волосы Джулиана поседели. |
During the time of the custody dispute, Julian's brown hair turned white. |
В Утопии и Циклоп, и Эванджелина Уэдон считают, что дело об опеке над Теоном безнадежно. |
On Utopia, Cyclops and Evangeline Whedon both believe that the case for Teon's custody is hopeless. |
В ряде постановлений Высокого суда было установлено, что сексуальная ориентация родителя не является важным вопросом в решениях об опеке над детьми. |
A number of High Court judgments have determined that the sexual orientation of a parent is not a relevant issue in decisions on child custody. |
Мисс Уильямс ходатайствует о единоличной опеке. |
Miss Williams is petitioning for sole custody. |
В нескольких исследованиях, проведенных в результате споров об опеке, рассматривалось, как дети растут с однополыми родителями по сравнению с матерями-одиночками, которые не идентифицировали себя как лесбиянки. |
Several studies performed as a result of custody disputes viewed how children grow up with same-sex parents compared to single mothers who did not identify as lesbians. |
Я... официально отзываю свое прошение об опеке. |
I am... officially withdrawing my suit for custody. |
По совету Берта Чарли снимает квартиру в Лос-Анджелесе, чтобы быть ближе к своей семье и укрепить свое дело об опеке. |
On Bert's counsel, Charlie rents an apartment in Los Angeles to be closer to his family and strengthen his custody case. |
ACTA выступает за гораздо более активный подход к опеке, чем Ассоциация управляющих советов. |
ACTA argues for a much more active approach to trusteeship than the Association of Governing Boards. |
Я подал прошение о совместной опеке! |
I'm petitioning for joint custody! |
И мучительного,злобного слушания по опеке... |
And a bitter, angry custody hearing... |
Совет по опеке должен был управлять Палестиной в течение десяти лет. |
The Trusteeship Council was to administer Palestine for ten years. |
Are you asking me to take the stand for you for your custody thing? |
|
В игре по опеке над несовершеннолетним мы пойдем по передней линии и увидим судью завтра. |
Now, being that it's custody of a minor at play, we'll go to the front of the line and likely see a judge tomorrow. |
Это неофициальное слушание об опеке. |
This not an official custody hearing. |
Адвокаты подготовили документы, и от нас требуется оформить договор о совместной опеке. |
The lawyers came back with the custody agreement, and they're gonna need us to formalize our joint-custody pattern. |
Они посвятили большую часть своей жизни усыновлению и опеке над детьми, независимо от их национальности, цвета кожи или вероисповедания. |
They devoted most of their lives to adopting and fostering children regardless of their race, colour or creed. |
Отражая сильное наследие сотрудничества по опеке, более 25 федеральных агентств США продолжают поддерживать программы в ФСМ. |
Reflecting a strong legacy of Trusteeship cooperation, over 25 U.S. federal agencies continue to maintain programs in the FSM. |
Его работа включала в себя специальное исследование лиц, находящихся в частной опеке, которые были изложены в его работе душевнобольные в частных домах. |
His work included a special study of individuals in private care, which were outlined in his work The Insane in Private Dwellings. |
Федеральный закон запрещает вам выносить решение по постоянной опеке без слушания. |
State code 143.56 prohibits you from making a determination... in a permanent-custody case without a hearing. |
Вы ходатайствуете о совместной опеке? |
Your petition is for joint custody? |
Нет, она милашка, но это не она тащила меня в суд выбивая из меня соглашение об опеке. |
But she's not the one that dragged me to court To hammer out some custody agreement. |
Он также избирает членов Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и некоторых членов Совета по опеке Организации Объединенных Наций. |
It also elects members of the United Nations Industrial Development Organization, and some members of the United Nations Trusteeship Council. |
Сегодня слушания по делу об опеке. |
Yeah, I got that custody hearing today. |
Да, и я ценю эту возможность рассмотреть дело об опеке моего сына. |
Yes, and I appreciate this opportunity to plead my case for the custody of my son. |
Нам нужно сообщить в полицию и социальную службу, пока мы подаем прошение об опеке. |
What we need do is notify the police and social services, as we petition for custody. |
В нескольких судебных решениях по делам об опеке над детьми родители-атеисты подвергались дискриминации, прямо или косвенно. |
In several child custody court rulings, atheist parents have been discriminated against, either directly or indirectly. |
I've worked up a teeny alteration to our custody arrangement. |
|
Но оба закона не содержат положений о совместном воспитании или совместной опеке. |
But, both laws do not have any provisions for shared parenting or joint custody. |
Ты нуждался в особенной опеке, и он не смог выдержать давление. |
I mean, you had so many special needs and he just couldn't handle the pressure. |
После нескольких обсуждений Мадонна отозвала свое ходатайство об опеке и решила решить этот вопрос в частном порядке. |
After multiple deliberations, Madonna withdrew her application for custody and decided to resolve the matter privately. |
Что если мы подадим ходатайство о постоянной опеке? |
What if we file a petition for permanent custody? |
Она ходатайствует об опеке над ребенком. |
Well, she's petitioning for custody of a child. |
Кроме этого, у Левина было в Кашине крайне нужное для сестры его, жившей за границей, дело по опеке и по получению денег выкупа. |
Levin had, moreover, to transact in Kashin some extremely important business relating to the wardship of land and to the receiving of certain redemption money for his sister, who was abroad. |
Смэтс с подозрением отнесся к предложенной опеке, главным образом из-за расплывчатой терминологии в статье 77. . |
Smuts was suspicious of the proposed trusteeship, largely because of the vague terminology in Article 77. . |
Теперь Долли с детьми на его опеке. Все эти мужики, которые каждый день приходят к нему, как будто он обязан им служить. |
Now Dolly and her children are under his guardianship; all these peasants who come to him every day, as though he were bound to be at their service. |
В 1873 году Закон Об опеке над младенцами расширил доступ к детям для всех женщин в случае раздельного проживания или развода. |
In 1873 the Custody of Infants Act extended access to children to all women in the event of separation or divorce. |
В 1804 году возник спор об опеке над Принцессой Шарлоттой, который привел к тому, что она была передана на попечение короля. |
In 1804, a dispute arose over the custody of Princess Charlotte, which led to her being placed in the care of the King. |
Стало быть, вы нуждаетесь в опеке, как если бы были ребенком, вы должны совершенно перемениться, и я ручаюсь, что сделаю вас неузнаваемой. |
You must, therefore, be led as if you were a child; you must be completely changed, and I will undertake to make you unrecognizable. |
Активисты движения За права мужчин в Индии утверждают, что законы о разводе и опеке над детьми предвзяты по отношению к мужчинам. |
The men's rights activists in India claim that the divorce and child custody laws are biased against men. |
Джонс приказал Тиму отвезти мальчика в Гайану в феврале 1977 года, чтобы избежать спора об опеке с Грейс. |
Jones ordered Tim to take the boy to Guyana in February 1977 in order to avoid a custody dispute with Grace. |
Немусульманские экспатрианты обязаны соблюдать шариатские постановления о браке, разводе и опеке над детьми. |
Non-Muslim expatriates are liable to Sharia rulings on marriage, divorce and child custody. |
This is a custody deposition not a prize fight. |
- Совет по опеке - Board of Trustees
- дело об опеке над ребенком - child custody case
- прошение об опеке - custody application
- дело об опеке - custody case
- нуждающийся в постоянной опеке и помощи - in need of constant care and assistance
- соглашение об опеке - an agreement on custody
- закон об опеке над несовершеннолетними - Guardianship of Minors Act
- уведомление об опеке - letter of guardianship
- менеджер по опеке и уходу - care manageress
- в зале Совета по Опеке - in the trusteeship council chamber
- Закон об опеке - law on guardianship
- судья по делам о наследствах и опеке - judge of probate
- судья суда по делам о наследствах и опеке - judge of probate court
- судья суда по делам о наследствах, завещаниях и опеке - probate judge
- юрисдикция по делам о завещаниях, наследствах и опёке - probate jurisdiction