Глазею - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Глазею - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
глазею -


Ненавижу, когда ходят по фойе и глазеют друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hate the way people gape at each other out there.

Этот бриллиант не должен был лежать под пуленепробиваемым стеклом, окруженный толпой туристов в шортах, глазеющих на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That diamond is not meant to be under bulletproof glass with a bunch of tourists in Bermuda shorts gawking at it.

Она просто сидит там и курит... В окружении глазеющих на нее зеков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She just ends up smoking... with a bunch of locked-up creeps staring at her.

Люди просто глазеют друг на друга через пустой центр комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men just stare at each other across the center of the room.

Ну, стоящий посередине и глазеющий на проходящих женщин безусловно привлекает внимание. Как ты сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, standing in the middle, gawking at passing women, would certainly attract attention, like you're doing now.

Не глазеют, а высоко оценивают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh. - It's not perving, it's appreciating.

Надеюсь, что все это добропорядочные граждане, - сказала Виттория, окинув взглядом глазеющих на Пантеон туристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope these guys are good, Vittoria said, eyeing the scattered tourists entering the Pantheon.

Обычно достаточно было доставить мужчинам удовольствие тем, чтобы пройтись кругом практически без одежды, пока они глазеют на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It used to be enough to give a man a treat by walking around with next to nothing on while they gawped at you.

Вернуться из Вьетнама без единой царапины, и умереть на обочине, когда парамедики бьются за твою жизнь, а придурошные зеваки замедляются и глазеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes it back from Vietnam in one piece, he dies right there on the side of the highway with the paramedics working on him and the looky-loos slowing down and gawk.

Шутки о женской груди и о мужчинах, на эту грудь глазеющих, главная тема в комедиях и уже своего рода штамп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jokes about breasts, and men looking at breasts, are such a comedy staple they’ve become a kind of go-to cliché.

Сказал, что его сбивает, когда я на него глазею, но понимаете, я не шумела и ничего такого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said it was unnerving, me staring at him, but you know, it's not like I was making a noise or anything.

Порою вспыхивала жалкая римская свеча, и глазеющая толпа поднимала крик, прорезаемый визгом девок, которых в темноте щупали парни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then a meagre Roman-candle went off; then the gaping crowd sent up a shout that mingled with the cry of the women, whose waists were being squeezed in the darkness.

Она могла плавать в бассейне своего агента, но избегала пляжей и глазеющих толп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She might swim at her agent's pool, but shunned the beaches and staring crowds.

Я подумал о хрупкой фигурке, застенчивой среди берез, и о Приапе, сидящем в кустах и Глазеющем на даму на качелях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of Fragilion, that shy figure among the birch-trees, And of Priapus in the shrubbery Gaping at the lady in the swing.

Как безвестный зритель стоял он в группе глазеющих бездельников и наблюдал, как вгрызается в землю экскаватор, освобождая место для будущего фундамента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An anonymous spectator in a group of the idle curious, he stood and watched the steam shovels biting the earth, breaking the way for future foundations.

Целую комнату улыбающихся людей, которых мы не знаем, глазеющих на нас, кучу репортёров, и статью в журнале?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A roomful of people smiling that we don't know, staring at us, gawking at us, or some spread in Vanity Fair?

Сходите субботним вечером в мясные ряды и полюбуйтесь толпами живых двуногих, которые глазеют на целые шеренги мертвых четвероногих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go to the meat-market of a Saturday night and see the crowds of live bipeds staring up at the long rows of dead quadrupeds.

А масса, граждане наши, сидят глазеют: вот гады врачи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the public, the doctors' fellow citizens, they just sat there staring, saying to themselves, What bastards these doctors are!

Они глазеют, как горит сотня вязанок хвороста, -это лучшее из зрелищ!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are watching a hundred fagots burn; a fine spectacle!

Половина мужчин за столом до сих пор на вас глазеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half the people at that table are still watching you.

Мне все равно, пусть таращатся и глазеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care, let them gawp, let them gape.

Он дотрагивается до шапки, приветствуя ее и больных, которые радостно глазеют на белых китов и обмениваются шутками, а потом, не говоря ни слова, уходит в спальню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tips his cap to her and to the patients ogling and poking fun at his white-whale shorts, and goes to the dorm without a word.

Это его раздражало, поскольку он всегда считал себя выше зевак, глазеющих на несчастные случаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The realization irritated him because he'd always thought of himself as superior to those who gape at accidents.

Они и ведут себя так же... и те, кому они должны служить, лишь глазеют на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They behave no better... and are merely gawked at by those they are meant to serve.



0You have only looked at
% of the information