Дней до каждого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
87 дней - 87 days
каждые 14 дней - every 14 days
каждые 5 дней - every 5 days
в объеме 2-х дней - to the extent of 2 days
в силу через тридцать (30) дней - take effect thirty (30) days
в течение 30 дней с момента прибытия - within 30 days of arrival
в течение 60 дней - within 60 days
в течение двух или трех дней - for two or three days
в течение четырех рабочих дней - within four working days
дней на пляже - days at the beach
Синонимы к дней: день, дата
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
до скорого свидания - a bientot
до востребования - to wait arrival
до комнатной температуры - to room temp
допуcкаемое расстояние до препятствия - obstruction clearance
до какой степени - to what extent
до последнего человека - to a man
добраться до чего-л. - reach for smth.
мне до лампочки - I give a damn
не дочитал до конца - not read to the end
в. до н . э . - century BC
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
адреса каждого из - addresses each of
для каждого отдела - for each department
во время каждого визита - during each visit
выделено для каждого - allocated for each
исполнительные руководители каждого - executive heads of each
Конкретные условия каждого - specific conditions of each
копия каждого гена - copy of each gene
определяются для каждого - defined for each
членов от каждого - members from each
на 1 число каждого месяца - on the 1st of each month
Синонимы к каждого: на человека, на каждого, люба, всякий, все без исключения, отдельный, на нос, на брата, в одни руки
Частота и продолжительность пребывания дома в одиночестве может варьироваться от каждого вечера до нескольких дней или даже недель. |
The frequency and duration of being left at home alone may range from every evening, to several days or even weeks at a time. |
Все Электры были модифицированы за счет Lockheed на заводе, причем на модификацию ушло 20 дней для каждого самолета. |
All Electras were modified at Lockheed's expense at the factory, the modifications taking 20 days for each aircraft. |
В течение каждого из пяти дней трансляции, Deal и The Price Is Right каждый показывал одну игру из линейки другого. |
During each of the five broadcast days, Deal and The Price Is Right each featured one game from the other's lineup. |
Это дает в среднем 6 939 дней, 16 часов и 595 частей для каждого цикла. |
This gives an average of 6,939 days, 16 hours, and 595 parts for each cycle. |
Для граждан США, Великобритании, Японии и Канады непрерывное пребывание во время каждого визита не должно превышать 180 дней. |
For nationals of US, UK, Japan and Canada, continuous stay during each visit should not exceed 180 days. |
Пять или шесть дополнительных дней, необходимых для приближения к тропическому году, помещались после месяцев в конце каждого года. |
The five or six extra days needed to approximate the tropical year were placed after the months at the end of each year. |
Во время этого нападения со стороны г-на Белятского два сотрудника полиции получили телесные повреждения, ставшие для каждого из них основанием получения бюллетеня на несколько дней. |
During this attack by Mr. Beliatskii, two police officers sustained injuries that kept them both off work for several days. |
В то время как расчеты дней, месяцев и лет основаны на фиксированных часах, равных 1/24 дня, начало каждого галахического дня основано на местном времени захода солнца. |
While calculations of days, months and years are based on fixed hours equal to 1/24 of a day, the beginning of each halachic day is based on the local time of sunset. |
После каждого последующего перерыва Google обновлял reCAPTCHA в течение нескольких дней. |
After each successive break, Google updated reCAPTCHA within a few days. |
Солнце пересекает данный узел примерно на 20 дней раньше каждого года. |
The Sun crosses a given node about 20 days earlier each year. |
Что касается расписания, то я бы выбрал семь дней для каждого шага. |
As for the time schedule, I'd go with seven days for each step. |
Из-за доли 1⁄3 дней в саросе видимость каждого затмения будет отличаться для наблюдателя в данном месте. |
Because of the 1⁄3 fraction of days in a saros, the visibility of each eclipse will differ for an observer at a given locale. |
Даны две меры долголетия-это чтобы учесть различное число високосных дней, происходящих в жизни каждого монарха. |
Two measures of the longevity are given—this is to allow for the differing number of leap days occurring within the life of each monarch. |
Женщины работают по закону не менее девяти дней в течение каждого рабочего периода. |
Women work a legally mandated minimum of nine days for each work period. |
Это значит два дня у вас, два дня у него, и пять дней подряд у каждого поочерёдно. |
Now that's two days with you, two days with him, and then five days straight with the alternating party. |
Каждое колесо также вытачивается из цельной алюминиевой заготовки, на изготовление каждого уходит 5 дней. |
Each wheel, also hewn from a single aluminium block, Each wheel, also hewn from takes five days to make. |
Complete assembly of each 777-300ER requires 49 days. |
|
Из них 60 дней резервируются для каждого из родителей и не могут быть переданы другому родителю. |
Of those days, 60 are reserved for each parent and cannot be transferred to the other. |
Время, необходимое для подключения к капельнице, зависит от ситуации каждого пациента; некоторые требуют один раз в день или пять дней в неделю. |
The time required to be connected to the IV is dependent on the situation of each patient; some require once a day, or five days a week. |
Конфликт в Сирии дал понять, что невозможно было бы поддержать каждого члена семьи. |
The Syrian crisis made it clear how incredibly impossible it would be to reach families on an individual level. |
После каждого сеанса он вручал мне маску и говорил: Мелисса, позаботься о нём. |
He would go to leave each session, he would hand me the mask, and say, Melissa, take care of him. |
Моя школа является новой и современной, и она очень уютная и все ученики ее очень любят — это действительно дом для каждого, не только, для тех кто там учится, но и для тех, кто там работает. |
My school is new and modern and it is very cosy and all the pupils like it very much, it is really home for everyone, not only who studies there but for all the stuff. |
Ты оставишь их, и тогда будет много таких дней в недалёком будущем. |
You forsake them, and there'll be many more days like this in the not-too-distant future. |
У каждого должен быть помощник для того, чтобы всё переводить на ручную азбуку. |
Everybody must have a companion... to translate everything in the hand. |
Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка. |
Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth. |
Все острова имеют вулканическое происхождение, но у каждого из них свои природные особенности. |
Although all the islands are of volcanic origin, each has its own physical characteristics. |
Тем самым Пакт стал доступным для каждого гражданина и общеобязательном для всех. |
The text of the Covenant thereby became accessible to everyone and generally binding. |
Говорят, оно пахнет для каждого по-своему... в зависимости от того, что нам нравится. |
It's rumored to smell differently to each person according to what attracts them. |
Через несколько дней подойдет к концу первая сессия Конференции по разоружению. |
In a few days, the first session of the Conference on Disarmament will draw to a close. |
Число рабочих дней между датой начала (01.10.2012) и датой окончания (01.03.2013) с вычетом праздничного дня 22.11.2012 как выходного. |
Number of workdays between the start (10/1/2012) and end date (3/1/2013), with the 11/22/2012 holiday as a non-working day. |
Тип маршрута. Создание журнала для каждого маршрута в производственном заказе. |
Route type – Create a journal for each route in the production order. |
Домработница, садовник, чистильщик бассейна, работник, выгуливавший собаку... у каждого из них есть свой ключ и подходящее алиби. |
Housekeeper, gardener, pool cleaner, dog walker, each with their own key and an alibi to match. |
разве не надо тогда каждого неистового и ленивого нравом человека освобождать от правосудия и соблюдения закона? |
Is it every frantic and idle humour of a man to be exempted from justice and the law? |
Я работала в совершенно разных учреждениях в последние несколько лет, я стараюсь вобрать в себя лучшее из каждого места и нести это дальше. |
I've worked in very varied establishments over the past few years, I try to absorb the best aspects of each practice and take them forward with me. |
Every kid should have a gym set. |
|
Я ненавижу каждого из вас. |
I despise each and every one of you. |
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту. |
My services as draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and gardens... parks and outlying buildings of Mr. Herbert's Property. |
Она бескорыстна, как ветер, день за днем совершает свой неблагодарный труд, пять долгих дней в неделю. |
She's unselfish as the wind, toiling thanklessly for the good of all, day after day, five long days a week. |
У каждого маньяка есть сопливая предыстория. |
Every killer's got a sob story. |
Я бы сказал, мы ждём ещё пару дней, звоним Каттнер и пробуем выжать из неё ещё одну выплату. |
I say we wait a couple of days, call Kuttner and see if we can squeeze a second instalment out of her. |
И он заказал прекрасный универсальный штамп, над текстом которого трудился несколько дней. |
And so he ordered an extraordinary universal stamp that took him several days to develop. |
У каждого пациента свой индивидуальный план лечения. |
Each patient receives a personalized treatment plan. |
Он давал им повышать ставки, затягивал их все глубже и глубже, пока не добился пяти к одному от каждого на верном деле, а некоторые ставили по двадцать долларов. |
He let the odds stack up, sucked them in deeper and deeper till he had five to one on a sure thing from every man of them, some of them betting up to twenty dollars. |
I've been cooped up in a ship for five days. |
|
Разница между нами в том, что я верю в равную вину каждого из мужчин. |
The difference between us is that I believe the two men were equally at fault. |
It'll die down in a couple of days. |
|
Против наших 15 мил. от каждого. |
As opposed to our $15 million apiece. |
Если это буду я... То оставлю его у себя до конца дней своих! |
I shall hold it dear until the day I die. |
Создать то, что охраняет всех и каждого. |
Something to watch over all of us. |
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов. |
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility. |
Pain thresholds can vary from person to person, correct? |
|
Ты проникаешь в головы людей и обнаруживаешь у каждого печальную историю. |
You dig around in people's minds, You'll find everyone has a sad story. |
Заявления от каждого сотрудника Chumhum и ни одного упоминания Китая. |
Every statement made by every board member of Chumhum, and not a single one mentions China. |
Потому что, если мы скрываем то, что совершили.. мы становимся уязвимыми для каждого, кто обнаружит наши секреты. |
Because if we are busy hiding what we have done... it leaves us vulnerable to anyone who discovers our secrets. |
На каждого по десять сигар, двадцать сигарет и по две плитки жевательного табаку. В общем, довольно прилично. |
Ten cigars, twenty cigarettes, and two quids of chew per man; now that is decent. |
Нам все еще остается задача идентификации и вычисления размера каждого класса эквивалентности. |
We are still left with the task of identifying and calculating the size of each equivalence class. |
Район является чистым экспортером рабочей силы, и на каждого въезжающего в него приходится около 2,4 рабочих, покидающих район. |
The district is a net exporter of workers, with about 2.4 workers leaving the district for every one entering. |
ООН-вода является организатором Всемирного дня водных ресурсов и выбирает тему для каждого года в консультации с организациями ООН, которые разделяют интерес к этому году. |
UN-Water is the convener for World Water Day and selects a theme for each year in consultation with UN organizations that share an interest in that year's focus. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дней до каждого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дней до каждого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дней, до, каждого . Также, к фразе «дней до каждого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.