Дорожил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Да я и не хочу жить дольше, я жизнью уж не дорожил, мои мученья все умножались. |
Ah! well, after all, I do not wish to live; I cannot stand this much longer; this pain that grows worse and worse. |
А вот мой Тед, случалось, уступал мне, когда я уж точно была не права. Видно, тоже дорожил мной. Так что в общем то на то и получалось. |
But I must say, Ted 'ud give in to me sometimes, when I was set on a thing, and in the wrong. So I suppose it cuts both ways.' |
He cherished it, he always carried it on him. |
|
Не фанатик и не слабак, Дженнер был христианином, который в своей личной переписке показывал себя вполне духовным; он дорожил Библией. |
Neither fanatic nor lax, Jenner was a Christian who in his personal correspondence showed himself quite spiritual; he treasured the Bible. |
Тогда может быть были люди, возможно - много людей, кем бы ты очень дорожил. |
There must be someone - probably many - that you valued intensely. |
Тобой дорожил мой брат, взрастивший тебя, как собственного сына. |
You were treasured by my brother who raised you as his own. |
В душе я хранил имя, ставшее воплощением тех принципов, которыми я так дорожил. |
In my mind I carried a name, the embodiment of my valued principles. |
Разве все эти идеалы, которыми ваш отец так дорожил, того стоили? |
Are those ideals that your father cherished so worth it? |
Жаль, что подаренная вами лошадка не умеет говорить, а то она рассказала бы вам, как я дорожил вашим подарком: мне приятнее было кормить ее, чем кататься на ней. |
Could the little horse you gave me speak, I am sure he could tell you how fond I was of your present; for I had more pleasure in feeding him than in riding him. |
А ведь он очень дорожил своим прибором, он плакал, когда плющил блюдо и чашку. Случайно я это видел, - сказал Эжен. |
Then, was he fond of it? said Eugene. He cried while he was breaking up the cup and plate. I happened to see him by accident. |
Его желание иметь детей она объясняла себе тем, что он не дорожил ее красотой. |
His desire to have children she interpreted as a proof he did not prize her beauty. |
Он дорожил малейшим знаком одобрения, который тот ненароком выказывал. |
He treasured the smallest word of commendation which by chance fell from his lips. |
Я обожал ее и очень дорожил временем, что мы проводили вместе. |
I adored her and treasured the time we spent together. |
Возможно потому, что я дорожил этим временем, зная, что долго оно не продлится. |
Maybe it's because I appreciated it more then, knowing it wasn't going to last very long. |
Мой отец безумно дорожил этой стереосистемой. |
My father loved this old stereo system. |
По мере того как от шести вечеров оставалось пять, потом четыре, три, два, я все больше дорожил обществом Джо и Бидди. |
As the six evenings had dwindled away, to five, to four, to three, to two, I had become more and more appreciative of the society of Joe and Biddy. |
I guess you really cared about her, huh? |
|
It's an old collection my father was very fond of. |
|
That lighter was worth a lot of money, and Renny cherished it. |
|
I had my best love But I don't treasure her |
|
Я очень им дорожила. |
You see, I never wanted to break what was between us. |
Хоть были они у него, да не дорожил он ими. |
He used to have some, but he didn't value it. |
Колавир Сайган, которая умерла, потому что он лишил ее всего, чем она дорожила. |
Colavaere Saighan, who died because he had stripped her of everything she valued. |
Почти у каждой девушки был носовой платок работы Кейт, и девушка им дорожила. |
Nearly all the girls carried and treasured her handkerchiefs. |
Но г-жа Воке не очень дорожила ими и брала их только за неимением лучшего: уж очень много ели они хлеба. |
Mme. Vauquer had little desire for lodgers of this sort; they ate too much bread, and she only took them in default of better. |
Они прожили в Лондоне три дня, и Кейт дорожила каждой минутой, проведенной с Дэвидом. |
They had three days together in London, and Kate loved every minute of it. |
Марта очень дорожила наградой ордена Почетного легиона 1962 года. |
Marthe cherished the 1962 award of the Légion d'honneur. |
— Нет, здесь не подарки, их так нельзя назвать. просто кой-какие вещи, которыми я очень-очень дорожила. |
No—I cannot call them gifts; but they are things that I have valued very much. |
Она дорожила им, как собственной жизнью. |
She had clung to it as to life itself. |
Этой священными рецептами твоя бабушка очень дорожила, и мы продолжим традицию, включив духовку ровно в пять утра. |
This sacred recipe box was your Nana's most prized possession, and we will continue the tradition by firing up the stove by 5:00 A.M. sharp tomorrow. |
Она дорожила памятью мужа, как святыней, его дух был ангелом хранителем, бодрствовавшим над ней наяву и во сне, днем и ночью. |
In her estimation her husband's memory was a sacred memory; his spirit was a guardian spirit, watching over her, waking or sleeping, morning or night. |
Старик непомерно дорожился, указывая на то, что такой орден есть только у нескольких человек в мире, да и то большей частью коронованных особ. |
The old man was asking an exorbitant price, pointing out that very few people in the world had this particular decoration, most of them royals. |
Она больше всех жаждала блеска и почета, больше всех дорожила семейным престижем и мечтала, чтобы Кейны затмили всех окружающих. |
She was the most eager of all for social distinction, the most vigorous of all in her love of family prestige, the most desirous that the Kane family should outshine every other. |
Матери -изборщицы дорожили Фошлеваном. |
The vocal mothers made much of Fauchelevent. |
Думаю, мама дорожила ими больше по сентиментальным причинам. |
I think Mother treasured them more for sentimental reasons. |
Джефферсон очень дорожил своими книгами и за свою жизнь собрал в общей сложности три библиотеки. |
Jefferson treasured his books and amassed a total of three libraries in his lifetime. |
Адам Дэвис тоже почтил торги своим присутствием и приобрел письменный стол буль, которым так дорожил старый Каупервуд. |
Adam Davis was present and secured the secretaire of buhl which the elder Cowperwood prized so highly. |
до на четвереньках быстрее чем она додумается. что все, кем она когда либо дорожила, превратились в кучку пепла. |
to on all fours faster than thinking everyone she's ever held dear is a glowing pile of ash. |
Самым важным членом камарильи была любовница Кэрол, мадам Лупеску, чьими политическими советами Кэрол очень дорожила. |
The most important member of the camarilla was Carol's mistress Madame Lupescu whose political advice Carol greatly valued. |
Но особенно дорожил Лантье своими газетами; он поглядывал на них любовно и почтительно. Тут была целая коллекция, он собирал ее в течение многих лет. |
His newspapers were his prized possessions, a collection made over a number of years. |
Both the foreign minister and our ambassador in Vienna knew him and valued him. |
|
How could she have exposed herself to such ill opinion in any one she valued! |
|
И я также знаю, что тебя недооценивали и не дорожили тобой в Локхарт/Гарднер. |
And I also know that you were under-appreciated and undervalued at Lockhart/Gardner. |
Жизнь без княжны Марьи князю Николаю Андреевичу, несмотря на то, что он, казалось, мало дорожил ею, была немыслима. |
Life without Princess Mary, little as he seemed to value her, was unthinkable to him. |
Она хранила у себя в шкафу под ключом какой-то таинственный предмет, которым очень дорожила. |
In a cupboard, under lock and key, she kept a mysterious object of which she thought a great deal. |