Единству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он критиковал широко распространенное в то время мнение, что в мистическом опыте можно найти ключ к единству всех религий. |
He criticized the then widely-held view that in mystical experience was to be found the key to the unity of all religions. |
Tranquility is available only by unity of heart and mind. |
|
Это имеет отношение к единству и близости... и честно говоря, я не настолько знаком с подробностями сам. |
It has to do with flocking, and togetherness... and, to be honest, I'm not that familiar with the particulars myself. |
Как террор может изменить Швецию, несмотря на призывы к единству |
How Terror Threatens to Transform Sweden Amid Calls for Unity |
Фундаментализм не способствует единству, он порождает сепаратизм. |
Fundamentalism doesn't promote unity; it causes separatism. |
Политическая практика желтого опасного расизма включает призыв к аполитичному расовому единству среди белых людей. |
The political praxis of Yellow Peril racism features a call for apolitical racial-unity among white people. |
Писатель Алаа Хамад был осужден за публикацию книги, содержащей атеистические идеи и вероотступничество, которые, как считалось, угрожали национальному единству и социальному миру. |
Novelist Alaa Hamad was convicted of publishing a book that contained atheistic ideas and apostasy that were considered to threaten national unity and social peace. |
Партия также стремилась к единству с правыми силами. |
The party also sought unity with forces to its right. |
When do we make the shift from me to one? |
|
Коммунистическая тенденция присоединилась к вновь созданному народному единству после его раскола с Сиризой. |
The Communist Tendency joined the newly founded Popular Unity following its split from SYRIZA. |
В заявлении ничего не говорится о возможных шагах к этому единству — например, о принятии единого календаря церковных праздников. |
There is no mention of any possible practical steps toward it, such as the acceptance of a unified holiday calendar. |
ИКМЛПО стремится к единству вокруг марксизма-ленинизма, а не маоизма. |
The ICMLPO seeks to unity around Marxism-Leninism, not Maoism. |
Но призывы к единству прозвучали в то время, когда шведские политики столкнулись с разногласиями. |
But the calls for unity come at a time when Swedish politics is unusually divisive. |
Ду Вэньсюй также призвал к единству между мусульманами Хуэем и Хань. |
Du Wenxiu also called for unity between Muslim Hui and Han. |
Африканскому единству не нужно оставаться мечтой, оно может быть достигнуто с помощью жизнеспособных региональных проектов, основанных на ценностях, разделяемых африканцами и подкрепленных тщательным и достоверным анализом. |
African unity need not remain a dream; it can be built through viable regional projects based on the values shared by Africans and supported by sound, reliable, analysis. |
Эти комментарии разжигают ненависть и раскол в то время, когда мы должны содействовать нашему единству и примирению. |
These comments inflame hatred and division at a time when we should be promoting our unity and reconciliation. |
Это раз и навсегда положит конец единству церкви, и со временем консолидации восточного христианства в качестве отдельной и грозной силы. |
It would end the unity of the Church once and for all and in the process consolidate eastern Christianity as a distinct and formidable force. |
Этот новый национализм в Бангладеш поощряется БНП и Лигой Авами, призывающей к национальному единству и культурному развитию. |
This new nationalism in Bangladesh has been promoted by the BNP and the Awami League calling for national unity and cultural promotion. |
Югославия Тито была откровенно националистической в своих попытках содействовать единству между югославскими нациями внутри Югославии и утверждению независимости Югославии. |
Tito's Yugoslavia was overtly nationalistic in its attempts to promote unity between the Yugoslav nations within Yugoslavia and asserting Yugoslavia's independence. |
Как сообщает Фукидид, речь состояла из развернутого призыва к сицилийскому единству и предостережения против угрозы Афин, имперской державы. |
As reported by Thucydides, the speech consisted of an extended appeal to Sicilian unity and warning against the threat of Athens, an imperial power. |
- Руководство Ирака видит Саудовскую Аравию, а не Иран, в качестве главной угрозы единству и целостности своего не оперившегося демократического государства. |
- Iraqi government officials see Saudi Arabia, not Iran, as the biggest threat to the integrity and cohesion of their fledgling democratic state. |
Деталь левого Пропилея, посвященного единству Родины. |
Detail of the left propylaeum, the one dedicated to the unity of the homeland. |
Считается, что основанный на квакерах консенсус эффективен, потому что он создает простую, проверенную временем структуру, которая продвигает группу к единству. |
Quaker-based consensus is said to be effective because it puts in place a simple, time-tested structure that moves a group towards unity. |
Джейк и Рено расследуют заговор местных террористов с целью нападения на конференцию по единству. |
Jake and Reno investigate a plot by domestic terrorists to attack a conference on unity. |
Правила этих обществ способствуют единству, братству и бескорыстию. |
The rules of these societies promote unity, brotherhood, and selflessness. |
Хотя эта система получила широкое распространение, она также оказалась спорной, и некоторые авторитеты называли ее угрозой Божьему единству. |
While widely received, this system also proved contentious and some authorities lambasted it as a threat to God's unity. |
Тем не менее, БНП позже также будет способствовать Исламскому единству и исключит индусов из национального единства, объединив мусульман-Бихари и буддистов-Чакма. |
However, the BNP would later promote Islamic unity as well and has excluded Hindus from the national unity while bringing together Bihari Muslims and Chakma Buddhists. |
Дэн решительно выступал против партийной фракционности, и его политика была направлена на содействие единству как первому шагу к восстановлению экономической производительности. |
Deng emphatically opposed Party factionalism, and his policies aimed to promote unity as the first step to restoring economic productivity. |
Я взываю к хладнокровию, непоколебимости, и единству в эти тяжелые времена. |
I ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial |
Ты всегда был последним в рейтинге по структурному единству и соусу. |
you've always ranked dead last in structural integrity and sauce. |
Болезненная правда в том, что вампиры полная противоположность единству |
The painful truth is vampires are the antithesis of unity. |
Это способствует большему единству людей. |
It makes for greater unity for the people. |
Это стремление к Христианскому единству, так же как обращение к общей духовности с двумя авраамическими религиями? |
Is it a striving towards Christian unity, as well as sometimes referring to a shared spirituality with the other two Abrahamic faiths? |
Ты всегда был последним в рейтинге по структурному единству и соусу. |
you've always ranked dead last in structural integrity and sauce. |
Поддержка Меттернихом других национальностей была неоднозначной, поскольку он выступал только против тех, которые угрожали единству империи. |
Metternich's support for other nationalities was patchy, since he only opposed those that threatened the unity of the Empire. |
France's Threat to European Unity |
|
Постоянный комитет ПАСЕ выразил свою полную поддержку территориальной целостности и национальному единству Украины. |
PACE's Standing Committee expressed its full support for the territorial integrity and national unity of Ukraine. |
Он также ясно показал приверженность Ливии арабскому единству и поддержке палестинского дела против Израиля. |
It also made clear Libya's dedication to Arab unity and to the support of the Palestinian cause against Israel. |
Нехватка достойной работы, особенно среди молодежи, повышает опасность социальной дестабилизации и создает угрозу социальному единству общества. |
Decent work deficits, in particular among young people, raise fears of social instability and put the social contract under threat. |
Поддержка Меттернихом других национальностей была неоднозначной, поскольку он выступал только против тех, которые угрожали единству империи. |
The main characteristic of the recent ITU CWDM standard is that the signals are not spaced appropriately for amplification by EDFAs. |
Австро-Венгрия рассматривала ирредентистские движения южных славян, продвигаемые Сербией, как угрозу единству нации. |
Austria-Hungary viewed the irredentist movements of South Slavs, as promoted by Serbia, to be a threat to the unity of the nation. |
Поддержка Меттернихом других национальностей была неоднозначной, поскольку он выступал только против тех, которые угрожали единству империи. |
A tiny portion of the Dakota Territory was erroneously left behind on the western side of Wyoming Territory. |
И те и другие стремятся к единству и взаимосвязанности из множества фрагментированных и разобщенных частей. |
Both strive for oneness and inter-relatedness from a set of fragmented and dissociated parts. |
Он также призвал к единству среди маратхов для сохранения и развития местной культуры. |
He also called for unity among the Marathas to preserve and promote the local culture. |
- призыв к единству - appeal for unity
- приверженность к единству - commitment to the unity
- содействие единству - promotion of unity
- способствовать единству - foster unity
- уважение к единству - respect for the unity
- прийти к единству - come to unity
- призывает к единству - calls for unity
- стремиться к единству - strive for unity
- чтобы способствовать единству - to foster unity