Мечтой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Your boyhood dream was to eat the world's biggest hoagie. |
|
Я плохо о нем отзывалась в разговорах с его девушкой-мечтой. |
I bad-mouthed him repeatedly to his dream girl. |
Но когда вы стремитесь за своей мечтой, никогда ни в чём не сомневайтесь и не отступайте. |
But when chasing your dreams be sure to take them one step at a time. |
С тех пор мечтой Эйлин стало познакомиться с этой дамой и попасть в число ее друзей. |
Thereafter it was Aileen's ambition to associate with Mrs. Anson Merrill, to be fully and freely accepted by her. |
да... дело в то, что я погнался за яркой голливудской мечтой. |
It's... it's not about chasing some shiny Hollywood dream. |
Это может быть мечтой о далеком будущем, но ведь на Новый год и принято загадывать желания. |
It might be a distant dream, but dreaming is what New Year's is all about. |
Да, мы так за тебя рады. И хотим, что бы ты шла за своей мечтой. |
Yeah, we're so happy for you, and we want you to keep chasing your dreams. |
Мы победим, потому что поднимемся и пойдем за нашей мечтой. |
We're going to win because we are willing to stand up for our dreams. |
НХЛ по-прежнему является мечтой для многих, поскольку это сильнейшая лига в мире, но в АХЛ сейчас остаются немногие». |
The NHL is still a dream for many, as it’s the strongest league in the world, but few will stay in AHL now.” |
Мечтой, молитвой, благословением бога в самом чистом виде. |
A dream, a prayer, the purest blessing of the god. |
Его сестра, Л'Корин, вспоминала, что пение всегда было его мечтой. |
His sister, L'Corine, recalled that singing was always his dream. |
Работа в ФБР была его мечтой, однако уголовное расследование положит конец его карьере в Бюро, а у него дома было двое детей и скоро должен был появиться третий. |
The FBI was his dream job, but a criminal investigation would put a dead stop to his rise in the bureau, and he had two children at home and a third on the way. |
He came up to Tokyo with a big dream. |
|
То была самовлюбленная жизнь, гордая избытком здоровья и сил, отрицающая бренность и тление, опьяненная святой верой в себя, зачарованная своей дерзновенной мечтой. |
It was the urge of Life healthy and strong, unaware of frailty and decay, drunken with sublime complacence, ego-mad, enchanted by its own mighty optimism. |
Знаешь, сцена была ее мечтой. |
You know, her dream was to be on stage. |
Он рос с мечтой стать великим спортсменом, вплоть до старшей школы, когда тренер сказал ему, что у него тело спортивного обозревателя. |
He grew up dreaming of being a great athlete until we went to high school, and his coach told him he had the body of a sportscaster. |
Руководитель Газпрома Алексей Миллер подчеркнул, что участие в проекте западных энергетических гигантов превращает в реальность то, что могло стать просто очередной российской мечтой. |
Gazprom boss Alexei Miller underscored that participation by Western energy titans burnishes the prospects of what otherwise could have been just another Russian dream. |
Новая мечта была мечтой о мгновенном богатстве, завоеванном в мгновение ока смелостью и удачей. |
The new dream was the dream of instant wealth, won in a twinkling by audacity and good luck. |
Самый замечательный урок, которому он научил меня - никогда не сдаваться, ни о чем не жалеть и следовать за своей мечтой. |
I think one of the greatest lessons he ever taught me is just to never give up, live with no regrets and chase your dream. |
Don't laugh at someone's dream! you'll never understand what makes Paul great. |
|
Касл, ты правда подумал, что я встану между тобой и мечтой твоей юности? |
Castle, you really think that I could stand between you and your boyhood dream? |
Кевин - маленький мальчик с мечтой об идеальной семье, и тут заявляется его жена с его сыном. |
Kev's a little boy with a white picket fence fantasy, and in walks his wife with his son. |
Я был со-капитаном команды по футболу с прыщавым лбом и мечтой стать следующим Ванила Айс. |
I was co-captain of the soccer team with a forehead full of acne and a dream of being the next Vanilla Ice. |
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь. |
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again. |
Но он отнюдь не собирался этого делать: иметь ружье было его заветной мечтой. |
But nothing could be farther from his thoughts. For a long time a gun had been the young man's greatest ambition. |
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью. |
Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality. |
Мама с папой наконец жили своей рок-н-ролльной мечтой, о которой они грезили всю свою жизнь. |
Mom and Dad were finally living the rock and roll fantasy they dreamed of their whole life. |
До сих пор это было только мечтой. |
It's just been kind of a dream until now. |
Но этого не случится, если я позволю Уиллу гоняться за мечтой, которая не изменит нашу жизнь к лучшему. |
But not if I'm gonna let Will ruin it by chasing after a dream that doesn't change our lives in any measurable way. |
Но на самом деле, чтобы выяснить, что является вашей американской мечтой, вы должны найти то, что вы любите. |
When you find what you love and fit it into your life, then you have found your personal dream, your own piece of the American Dream. |
Блок свободы воли был просто безумной мечтой сумасшедшего, которого я однажды приняла на работу. |
The free will unit was just the fevered dream of a madman I once employed. |
Для моего отца исследования были всей его жизнью, его мечтой. |
My father was a man who lived for his research, for his dreams, to the exclusion of all else. |
But who am I to dazzle you with this dream? |
|
Видите ли, это было мечтой всей его жизни, быть банкиром, и он... |
You see, it had been his lifelong dream to be a banker, and he... |
Индия была моей детской мечтой. |
India the land of my dreaming childhood. |
И я чувствую, что это шанс всей моей жизни, чтобы следовать за мечтой. |
I feel like it's a once in a lifetime opportunity to pursue my dream. |
It's been her dream since middle school. Her English scores have gone up, and I thought she'd finally be able to realize that dream. |
|
Наблюдая как этот странный удивительный маленький мужчина следует за мечтой о хождению по канату заставило меня задуматься, может быть я тоже могу следовать за мечтой... Держи, приятель. |
seeing that weird, wonderful little man pursuing his dream of walking on a tightrope made me think maybe i could pursue my dream... here you go, buddy. |
она была мечтой моей жизни, поэтому я вложил деньги в самолеты. |
It has been the great joy of my life. That's why I put my own money into these planes. |
My dream was, and still is, to be a writer. |
|
Дети учились в средней школе, что в свое время было для него несбыточной мечтой. |
His children were attending the high school, a thing he had hardly hoped for in earlier days. |
Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас. |
In fact, Europe's much-vaunted social model is more a dream than a reality, the dream of a cozy world in which a benevolent state looks after us. |
Ага, проснулась с мечтой о том, чтобы меня хором отодрала парочка торчков-дальнобойщиков в сральнике посреди пустыни. |
Yeah, because I woke up hoping to get double-teamed by a couple of meth-head truckers in some bathroom of a desert shithole. |
У него есть идея, что если он поедет в Америку, то автоматически добьется успеха и будет жить американской мечтой. |
He has this idea that if he goes into America he will be successful automatically and live the American Dream. |
Их тайной мечтой была супружеская постель, а не порок. |
Their secret ambition was not vice, it was the marriage bed. |
Не у многих хватит духу бросить работу и следовать за мечтой, как это сделала ты. |
Not a lot of people would have the guts to quit their job and follow their dreams like you have. |
Look, your Halo thing sounds like a pipe dream. |
|
И, окрыленный мечтой не столько о деньгах, сколько о власти, вы сознательно пошли на двоеженство. |
That, dazzled by the vista, not so much of wealth, as of power, you suppressed that fact and deliberately committed bigamy. |
Мечтой то грустной, то прелестной Его встревожен поздний сон. |
And now sullen, now harmful Ideas trouble late his dream. |
Утопические предложения вроде создания всемирного правительства или глобального банка, несущего ответственность перед всеми странами, пока что остаются далекой мечтой. |
Utopian schemes such as a global government or a global bank answerable to all nations are a distant dream. |
Сейчас то время, когда бы бесстрашно идешь за мечтой, и я хочу помочь тебе в этом. |
It's the version where you're courageously going after your dream, and I want to help you do that. |
Форсуассон наверняка прекрасно осведомлен о тайном препятствии медицинского порядка, стоящем между Никки и его мечтой. |
Vorsoisson must be fully aware of the secret medical bar between Nikki and his ambition. |
Каждый из участников поделился своей мечтой, вспомнив популярную речь Кинга в 1963 году. |
Each person involved shared their dream, calling back to King's popular speech in 1963. |
Его мироощущение подпитывается розовой мечтой, что, если он скроется, то у него и впрямь будут нормальные отношения с дочерью. |
That ego may be feeding a sort of pipe dream, that if he does escape, he may actually get to have a healthy relationship with his daughter. |
40 000 участников объединены одной мечтой - дойти до финиша, пробежав 42 км через ведь Берлин. |
40,000 runners all with the same dream, to cross the finishing line after completing the 42 kilometers through our capital, Berlin. |
Ее любовь все еще была детской мечтой о Прекрасном Принце, не требующей ничего, кроме поцелуя и признания, что и он ее любит. |
He was still a young girl's dream of the Perfect Knight and her dream asked no more than acknowledgment of his love, went no further than hopes of a kiss. |
- быть одержимым честолюбивой мечтой - be obsessed with an ambitious dream
- безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной - it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one
- все это было мечтой - it was all a dream
- если бы это было мечтой - if this were a dream
- живи мечтой - live the dream
- жить мечтой - to live the dream
- иди за мечтой - chase your dream
- поделиться своей мечтой - share his dream
- просто жить мечтой - just living the dream
- это было мечтой - it was a dream
- Следуй за мечтой - chase your dreams
- останется мечтой - will remain a dream