Завале - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
There was a landslide and the road may be out. |
|
Убирая на место лист с отпечатками, она указала Пуаро полку, заваленную шариками пластилина, пузырьками с фотографическим клеем и другими канцелярскими принадлежностями. |
As she replaced the sheet of impressions she showed him the shelf with rolls of plasticine, Durofix, photographic paste and other stationery supplies. |
Не напоминает те из коробки, которые мы нашли в гараже, заваленном артефактами? |
That's not unlike the box of them we found in that garage filled with artifacts, is it? |
В подвале есть дверь в переулок, но она всегда чем-то завалена. |
In the basement there's a door to the alley but, you know, there's always a ton of stuff blocking it. |
Большинство соц. служб завалены работой, многое проходит мимо них. |
Most social service organizations are overworked and underfunded. Things slip through the cracks. |
Когда они просыпаются на следующее утро, они обнаруживают, что находятся в странной комнате, заваленной вечеринками и секс-игрушками, и понимают, что Даг снова пропал. |
When they wake up the next morning they find they are in a strange room littered with party and sex toys and realize that Doug is, again, missing. |
Дома, в Нью-Йорке, она сидела на гнутом деревянном стуле за письменным столом, заваленным грязными стопками бумаг. |
At home in New York, she sat on a bentwood chair at a partners desk with messy heaps of paper. |
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище. |
Fugitives we are seeking recently used a sublimation device to access an abandoned storage facility. |
Перед троном стоял большой стол, заваленный глобусами, планетными кругами и различными математическими инструментами. |
Before the throne, was a large table filled with globes and spheres, and mathematical instruments of all kinds. |
По мере распространения теории заговора химтрейла федеральные чиновники были буквально завалены гневными звонками и письмами. |
As the chemtrail conspiracy theory spread, federal officials were flooded with angry calls and letters. |
Я поднялся в курительную и остановился у стола, заваленного газетами. |
I went upstairs to the smoking-room and stopped before a table littered with periodicals. |
Позади колонны было несколько полок, заваленных бумагами и что-то, блестящее в мягком сером свете комнаты. |
Behind the pillar were several shelves, stacked with files and something that glittered in the soft gray light of the room. |
Он проводил по нескольку часов, сочиняя письма, которыми часто был завален. |
He would spend several hours writing letters, with which he was often deluged. |
Слушай, я знаю, что ты завален по горло, но это стопудово какой-то код или ключ к шифру. |
Look, I know you got a lot on your plate, but this is clearly some kind of code or cipher. |
Но я была завалена бумажной работой и уснула в комнате отдыха. |
But I got swamped with paperwork and fell asleep in an on call room. |
Заваленный работой общественный защитник с низкой ставкой, который и дело-то прочесть не успеет перед тем, как будет вызволять Брейди. |
That's great. An overworked, underpaid public defender, who probably won't have enough time to read the case file before pleading Brady out. |
В то время книжный рынок был завален макулатурой, изготовляемой литературными поденщиками на потребу малограмотному читателю. |
This was before the time of the sixpenny reprints. There was a regular supply of inexpensive fiction written to order by poor hacks for the consumption of the illiterate. |
Я нашла его в завале, когда мы тебя откапывали. |
I found it in some rubble when we were digging for you. |
At sunset the streets were piled with corpses and wounded. |
|
Стоя посреди заваленной бумагами и банановой кожурой комнате, писатель смотрел им вслед с печальной улыбкой. |
They left him in the littered room smiling wistfully after them. |
Потому что когда мы с Минди съезжались, моя квартира была буквально завалена ее вещами... |
Because when Mindy and I were going strong, my apartment was just absolutely buried in her stuff... |
I mean, you're probably already falling behind with the housework and the bills. |
|
It's just that I'm really swamped with work. |
|
Мы слишком завалены работой с тех пор, как Др. де Анджелис ушел от нас. |
We've been super-swamped since Dr. de Angelis up and left us. |
Кабинет мистера Герберта весь завален невесть откуда взявшимися бумагами, и там мои перчатки. |
Mr. Herbert's study is mysteriously littered... with papers and my gloves are there. |
Sorry I couldn't get here any sooner, but we've really been swamped. |
|
Отступив назад, Рорк натолкнулся на заваленный всякой всячиной стол. |
Stepping back, Roark brushed against a table loaded with junk. |
You must be swamped with paperwork by now. |
|
Бесчисленные газеты, журналы и радио-шоу хотели взять у него интервью, и он был завален предложениями о работе от компаний, мозговых центров и университетов. |
Countless newspapers, magazines, and radio shows wanted to interview him, and he was flooded with job offers from companies, think tanks, and universities. |
I was preoccupied with work and I forget to tell Blake. |
|
Terrain's pretty rough, even if it wasn't covered with snow. |
|
За столиком, заваленным бумагами, на небольшом возвышении стоял человек в тюрбане. |
In front of a table with papers stood a chap in a turban on a little platform. |
They are swamped with storm claims. |
|
Oh, I'm in my office, I am swamped. |
|
Суды завалены исками и встречными исками, в то время как люди адаптируются к новому образу жизни. |
The courts have been flooded with claims and counter claims as people adjust to a new form of life. |
И он живо обернулся к столам, заваленным редкостями, как бы ища что-то глазами. |
And he turned quickly to the tables strewn with curiosities and seemed to look for something. |
Я завалена работой, помогая Эшу с мальчишником. |
I've been swamped helping Ash with the stag do. |
Некоторые школы, имеющие хорошую репутацию, завалены требованиями от родителей даже на два-три года вперед. |
Some schools that have a good reputation are flooded with demands from parents even two or three years in advance. |
Более того, эти статьи насквозь завалены страдательным залогом. |
What's more, these articles are littered with passive voice all the way through. |
A space of dust and rubbish separated it from the village. |
|
I just tunneled out of the engine room. It's like a sandbox in there. |
|
Татуированное картечью окно, с выбитыми стеклами и рамами, превратилось в бесформенную дыру, кое-как заваленную булыжниками. |
The window, tattooed with grape-shot, had lost glass and frame and was nothing now but a shapeless hole, tumultuously blocked with paving-stones. |
Холмс провел вечер, роясь в кипах старых газет, которыми был завален один из наших чуланов. |
Holmes spent the evening in rummaging among the files of the old daily papers with which one of our lumber-rooms was packed. |
Я завален работой, обещаю, что мы наверстаем упущенное. |
I've been snowed under with work. I promise I'll make it up to you. |
Затем Поля повели к тюремному врачу, который сидел за столом, заваленным формулярами. |
Next he saw the Medical Officer, who sat at a table covered with official forms. |
Прежде он трудился в крохотной тесной клетушке, заваленной до потолка стопками и связками бумаг. |
He had formerly worked alone in a tiny, cramped cubicle filled past capacity with stacks and piles of paper. |
В середине комнаты стоял большой стол, заваленный книгами и журналами. |
A great table in the middle was comfortably littered with books and magazines. |
Переходя через железнодорожный мост, мы увидели большую толпу на станции и вокруг нее; платформа кишела людьми и была завалена ящиками и узлами. |
We saw as we crossed the railway bridge that a growing crowd of people had assembled in and about the railway station, and the swarming platform was piled with boxes and packages. |
Our place is crammed with all that stuff you collect. |
|
В центре комнаты стоит стол, и он завален бумагами, но среди них нет ни единой что-то значащей; просто камуфляж для уборщиц. |
A desk stands in the center of the room, and it is cluttered with papers, but none of them mean anything; they are simply window dressing for the cleaning service. |
Почему в этом разделе я завален информацией об интегральных схемах? |
Why, in this section, am I barraged with information about Integrated circuits? |
Телега или фургон завален трупами, и остановка у хижины означает мгновенную смерть для тех, кто внутри. |
The cart or wagon is piled high with corpses and a stop at a cabin means instant death for those inside. |
Там кроме кровати, на которой, очевидно, спал хозяин дома, стоял письменный стол, заваленный бухгалтерскими книгами, и длинный канцелярский шкаф с открытыми полками. |
Besides a bed, obviously slept in by the owner of the house himself, the room contained a desk piled with account books and a wide office cupboard with open shelves. |
Он оторопело посмотрел на стол, заваленный расписками. |
He gazed at the heap on the table with an air of stupefaction. |
Из-за резкого скачка цен на нефть в 1973 году экономика Ирана была завалена иностранной валютой, что вызвало инфляцию. |
Due to the 1973 spike in oil prices, the economy of Iran was flooded with foreign currency, which caused inflation. |
Сено высилось горой, полого спускавшейся к другому углу, и здесь было свободное, не доверху заваленное место. |
The hay came down like a mountain slope to the other end of the barn, and there was a level place as yet unfilled with the new crop. |
Об этом свидетельствовали стол и несколько полок в каморке, заваленные рукописями и тупыми гусиными перьями. |
A table and some shelves were covered with manuscript papers and with worn pens and a medley of such tokens. |
They called me in because they're overstretched. |