Захотел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но президент не смог и не захотел погружаться в ораторские глубины, чтобы выступить с призывом действовать. |
But he could not, or would not, plumb the rhetorical depths in order to issue a call for action. |
Слушайте. Я знаю, что я довольно привлекательный телеведущий, и я мог бы блистать как Аарон Экхарт, если б захотел... |
I mean, I know I'm a really good-looking newscaster, and I could Aaron Eckhart my way around town if I wanted |
Значит, мы поднимались по той самой тропинке, по которой тогда, днем, захотел пойти Джеспер. |
We had climbed the path then that Jasper had wished to take at the beginning of the afternoon. |
Для чего я захотел восстановить справедливость? |
Why did I want to mete out justice? |
Ягуар не захотел сотрудничать, но, к счастью, выбил клык мне. |
The jaguar wasn't helpful, but he did knock one of my teeth out. |
Через три года он вспомнил о своем брате и рыболовном крючке и страстно захотел вернуться домой. |
After three years, he remembered his brother and his fishhook, and was longing to return home. |
Он довольно искусный интриган, который сознательно высвободил силы, которые он, возможно, больше не сможет контролировать, даже если бы захотел. |
He is a fairly skillful intriguer who deliberately unleashed forces he may no longer be able to control, even if he wanted to. |
Rebuilt this city in my image under my rules. |
|
Аттикус подарил нам духовые ружья, а учить нас стрелять не захотел. |
When he gave us our air-rifles Atticus wouldn't teach us to shoot. |
Извиняюсь за беспокойство но вы выглядите, как человек умеющий ценить искусство поэтому я захотел узнать ваше мнение. |
I'm sorry to bother you but you look like a person who appreciates fine art so I wanted your opinion. |
Но если кто-либо захотел бы все-таки это сделать, именно об этом нужно задуматься в действительности. |
But if anybody did want to do that, that's the kind of thing we need to be thinking about, actually. |
Он, что сокол: захотел - прилетел, захотел -улетел; а мы с тобой, как опенки на дупле, сидим рядком и ни с места. |
He's like a falcon that flies home and flies away again when it wants; but you and I are like mushrooms growing in the hollow of a tree, we sit side by side without moving from the same place. |
We all went out of the store, and I didn't feel like waiting around. |
|
If I did, I could vaporize you right now with a single thought. |
|
Сначала мне не продали билет рядом с женой, а потом никто не захотел поменяться, когда я попросил. |
First, the airline refused to seat me next to my wife, and then no one would move when I asked them to switch. |
Но, если бы ты захотел увидеть буйство красок, толпу людей, трясущих телами... |
But if you would like to see a pops of color, so many people shaking their bodies... |
И, если бы я захотел вырубить тебя ударом каратиста, ты была бы мертва! |
And if I wanted to karate chop you, you'd be dead! |
если бы кто-то захотел их починить... |
If someone was interested in repairing it... |
Думаю, преступник захотел убить и ее историю. |
Think the perp wanted to kill her story too. |
Я думаю, мы оба знаем, что ты добился бы большего, если бы ты захотел. |
I think, we both know that you could've done better if you'd wanted to. |
Если бы я захотел с кем-нибудь встретиться, я бы пошел в загородный клуб. |
To meet people I'll go to a country club. |
Даже если бы я захотел, кинжал у Белль. |
Well, even if I wanted to, Belle has my dagger. |
Любой, кто любил Алисию, как любила её я,.. ...захотел бы отомстить этому Старру и его дружку Милбёрну. |
I can imagine anyone who loved Alicia as I did, might take revenge on Starr and his crony, Milburn. |
Женился же я тогда на вашей сестре, когда захотел, после пьяного обеда, из-за пари на вино, а теперь вслух опубликую об этом... если это меня теперь тешит? |
I married your sister when the fancy took me, after a drunken dinner, for a bet, and now I'll make it public... since that amuses me now. |
Ага! ты захотел посетить своего приятеля; но ты опоздал amice, и мы имели уже с ним продолжительную беседу. |
Aha, you wanted to pay a visit to your friend; but you were too late, amice, and we have already had a long conversation. |
Если бы ты захотел, ты бы его затмил... |
If you had to you could outshine David... |
Он начинает страстно восхищаться Стирфортом, воспринимая его как человека благородного, который мог бы совершить великие дела, если бы захотел, и который обращает на него внимание. |
He develops an impassioned admiration for Steerforth, perceiving him as someone noble, who could do great things if he would, and one who pays attention to him. |
Ты этого парня, типа, захотел бы... обтягивающая кожа, все дела... |
Is he the kind of guy you'd go for, with all that leather? |
Да, да... Я даже совершенно напротив... захотел бы быть совершенным подлецом... то есть нет... хотя вовсе не подлецом, а, напротив, совершенно несчастным, чем подлецом. |
Yes, yes.... Quite the contrary.... I'd rather be a complete scoundrel... that is no... not a scoundrel at all, but on the contrary completely unhappy rather than a scoundrel. |
Yeah, Taylor wanted to spiff it up. |
|
И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву. |
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice. |
I mean, who would want to hide that face? |
|
Израэл захотел пощупать опасность, но в результате он только расколол семью на две группировки. |
Israel wanted to touch something real, something dangerous. But what he wound up doing was splitting the family into dual factions. |
Интересно, захотел бы ты помочь ей, если бы она была несимпатичной. |
I wonder if you'd feel compelled to help her if she were unattractive. |
Я была уверена, что в ломбарде оно в безопасности, потому что оно такое дешевое, и я знала, что никто больше никогда не захотел бы его. |
I was sure it was safe to pawn because it's so cheap and dinged up, I... and I knew no one else would ever want it. |
Никто не захотел скандала, поэтому они протащили меня сквозь бюрократическую машину. |
The corps didn't want a scandal sothey blackballed me through the system. |
Например, после того, как Каннер обвинил матерей, журнал Time захотел написать об аутизме. |
For example, after Kanner blamed mothers, Time magazine wanted to write about autism. |
К Моркови перешло все, что принадлежало Большому, но он не захотел оставаться в этой квартире. Это было проклятое место. |
Carrot took everything that belonged to Big Boy... but didn't want the apartment... the place was ill-fated. |
Однажды, застав китайца одного в трактире, Поль, уже подвыпивший, захотел угоститься в кредит. Но Тун Лин, послушный полученному приказанию хозяина, отказал ему. |
One day, finding Hogan out, and the Chinaman alone in charge, Paul, already tipsy, demanded a drink on credit, and Tung Ling, acting on standing orders, refused. |
Мы столько всего можем сделать в Венеции, Но он захотел попробовать эту реактивную штуку. |
There's so much more we could do in Venice, but he wanted to have a go at this water jetpack thing. |
Вот почему я не захотел встречаться с вами. |
That's why I didn't want to meet you. |
You wanna know what I'm thinking? |
|
Что бы я ни захотел, мне надо было лишь позвонить. |
Anything I wanted was a phone call away. |
Если бы кто-то захотел есть мясо и оба вида картофеля, он бы спросил, Можно ли заменить овощ вторым сортом картофеля. |
If one wanted to have meat and both kinds of potatoes, one would ask if it were possible to substitute a second order of potatoes for the vegetable. |
Они играли в прятки между лютиками и маргаритками, пока белый кролик не захотел играть в «найди жёлудь». |
Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. |
Если бы я захотел, я бы Вас уже уничтожил. |
Had I wished, I could have demolished you. |
Вернувшись, он захотел уехать из Энса и даже предложил купить дом Рудинеско. |
Upon returning, he wanted to get away from ENS and even proposed to buy Roudinesco's house. |
Сегодня я немного попробовал то, что испытал бы нынешний эквивалент начала 2000-х годов, если бы захотел начать сейчас. |
Today, I got a little taste of what the current equivalent of early 2000s me would have experienced if I wanted to get started now. |
Который не захотел видеть, как алкоголизм разрушает его будущее |
He hasn't fought alcoholism to see his future destroyed. |
Затем он изменил свое мнение и захотел четких стартов, которые были согласованы с позицией Мастрчфа ранее, поэтому я согласился с ним. . |
Then changed his opinion and wanted clear starters, which was aligned with Mastrchf's position earlier, so I went along with it. . |
You didn't want the biscuit because you satisfied your hunger. |
|
Можно было бы вообще искоренить одиночество, если бы Facebook захотел создать такую ленту. |
Just think, alleviating all loneliness in society, if that was the timeline that Facebook wanted to make possible for people. |
Если бы я захотел Вам помочь, и если захочу, меня не будет интересовать, кто мой друг. |
If I want to help you, or I wanted to, it wouldn't make any difference whose friend I was. |
Великий князь Михаил не захотел брать отравленную чашу и отложил принятие императорской власти на следующий день. |
Grand Duke Michael did not want to take the poisoned chalice and deferred acceptance of imperial power the next day. |
Но, видимо, ни один инвестор не захотел вкладывать деньги во второй по качеству кофе в Сиэтле. |
But I guess none of his backers wanted to put their money behind Seattle's second best coffee. |
Серьёзно,ребят,если мы хотим спасти лагерь мы должны вложить в него все свои силы и сделать его лучше, чтобы каждый из нас когда-нибудь захотел прийти. |
Seriously, you guys, if we wanna save this camp, we have to put all of our energies into this and make it the best performance that any of us have ever put on. |
Позже Кирк возненавидел рестлинг и захотел уйти в отставку, чтобы вместе с женой открыть паб. |
Kirk later came to dislike wrestling and wanted to retire and run a pub with his wife. |
- не захотелось бы - I would not want
- думал, что вы не захотели - thought you would not
- ей захотелось снова выпить - she felt like a drink again
- почему вы не захотели - why you would not
- он мог бы это сделать, если бы захотел - he could do it if he wanted
- что вы не захотели - that you would not