Извращение принципов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: perversion, distortion, corruption, inversion
извращение слов - juggle
извращение фактов - perversion of facts
извращение функции - perverted function
половое извращение - sexual perversion
Извращение вкуса - dysgeusia
бюрократическое извращение - bureaucratic aberration
извращение болевой чувствительности - paralgesia
извращение правды - distortion of truth
Синонимы к извращение: извращение, искажение, извращенность, искривление, перекашивание, инверсия, перестановка, перевертывание, обратное напластование, гомосексуализм
Антонимы к извращение: естественность, нормальность, обычность
Значение извращение: Противоестественное поведение.
принцип суперпозиции - superposition principle
трезвый принцип - sound principle
принцип равноправия - principle of equality
принцип самоопределения - principle of self-determination
принцип сохранения нейтралитета - principle of neutrality
согласованный принцип - agreed principle
принцип немедленных действий - the principle of immediate action
связующий принцип - bonding principle
принцип верховенства закона - the rule of law
Лимбургский принцип - Limburg Principle
Синонимы к принцип: принцип, основное положение, аксиома, правило, заповедь, приказ, приказание, повеление, предложение, образ действий
Значение принцип: Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки и т. п..
Он пожал плечами. — Я никогда не занимаюсь делами во время Масленицы. Это против моих принципов. |
He shrugged. I never talk business during Mardi Gras. It's against my religion. |
Одним из основополагающих принципов было возвращение любой прибыли в благотворительную деятельность. |
One of the founding principles was to plough any profits back into charitable work. |
Он содержит “набор принципов реализации для обогащения рабочих мест в организационных условиях. |
It provides “a set of implementing principles for enriching jobs in organizational settings”. |
Крутить своей задницей в моем отделе, и наполнять мои дни проблесками всесторонности твоего извращенного ума. |
Wiggle your arse in my direction, and fill my days with glimpses of the depths of your depraved mind. |
У тебя нет никаких моральных принципов, потому что ты выросла на помойке! |
You have no morals 'cause you were raised on a fucking trash heap! |
Другие члены Комиссии отметили, что в соответствии с принципом Ноблемера предусматривается сопоставление с вознаграждением в гражданской службе, а не в частном секторе. |
Others pointed out that the Noblemaire principle called for a comparison with civil service pay not with private-sector pay. |
These sickos pay better than O.T. |
|
Суд счел, что в данном случае следует применять более узкое понятие международного публичного порядка Германии, которое допускает более значительные отступления от основных принципов. |
The Court found the narrower concept of German international public policy to be applicable, which allowed greater deviations from these basic principles. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях. |
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests. |
В течение 2000 года проводились информационные совещания для определения принципов, которые должны быть заложены в основу требуемого статуса. |
During 2000, information meetings were held with a view to establishing the bases for the desired status. |
Пленум Верховного суда при принятии решения руководствуется принципом разрешения всех сомнений в пользу обвиняемого. |
In reaching its decision, the Plenum is guided by the principle that the benefit of any doubt must go to the defendant. |
Строгой консервативной свои алгоритмы поиска, только освободить некоторые люди находят это трудно понять причины, принципов. |
The strict conservative of their search engine algorithms, only to release some people find it difficult to know the reasons, guidelines. |
Некоторые аспекты принятых в Организации принципов управления имуществом по-прежнему создают препятствия управлению стратегическими запасами для развертывания. |
Some aspects of the Organization's property management principles still constrain strategic deployment stocks material management. |
Вместе с тем необходимы дальнейшие усилия для введения в действие руководящих принципов и процедур в целях недопущения в будущем недостатков в управлении чрезвычайными операциями. |
However, further efforts are needed to introduce guidelines and procedures to ensure non-recurrence of deficiencies in the management of emergency operations. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 50/233, Группа утвердила пересмотренный комплекс внутренних стандартов и руководящих принципов. |
The Unit approved a revised set of internal standards and procedures as requested by the General Assembly in resolution 50/233. |
Концепция обеспечения такой целенаправленности на основе осуществления этих принципов наглядно иллюстрируется в приложении. |
The conceptual framework for achieving focus through applying these guiding principles is illustrated in the annex. |
С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций. |
Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations. |
Однако при определении общеполитических рамок для разработки программ поддержки МСП можно выделить несколько общих принципов. |
However, some general principles may be identified in defining an overall policy framework for the development of programmes in support of SMEs. |
Это является непременным элементом работы по обеспечению торжества таких принципов, как благотворное управление, открытость, мир и стабильность в беднейших странах. |
This was an indispensable ingredient for fostering principles such as good governance, openness, peace and stability in the poorest countries. |
На основе оперативных руководящих принципов в отношении внедрения общего обслуживания в 2001 году была начата экспериментальная программа создания общих служб. |
A common services pilot programme was initiated in 2001 on the basis of the operational guidelines for common services implementation. |
Взаимодействовать с неправительственными организациями и деловыми кругами в разработке руководящих принципов, которые можно было бы адаптировать к местным условиям. |
Work with non-governmental organizations and business to develop guidelines that can be adapted to local contexts. |
Международное сообщество должно выступить против грубого нарушения меджународно признанных основополагающих принципов мирного сосуществования. |
The international community must raise its voice against the coarse violation of internationally accepted basic principles of peaceful coexistence. |
13 сентября 1993 г. Шимон Перес и Махмуд Аббас встретились на лужайке у Белого дома для подписания Декларации принципов между Израилем и ООП, или Соглашений в Осло. |
On September 13, 1993, Shimon Peres and Mahmoud Abbas met on the South Lawn of the White House to sign the Israel-PLO Declaration of Principles, or the Oslo Accords. |
Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои глубокие ценности демократии и прав человека. |
Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his deep democratic and human rights values. |
Используя уроки, полученные в лесу, Артур осознал, что чтобы восстановить силы его полей ему придется идти против основных базисных принципов агрокультуры. |
Taking the lessons he learned from the woodland, Arthur realised that to rejuvenate his fields he would have to go against one of the most fundamental principles of agriculture. |
Они даже попытались изменить некоторые из основных принципов физики. |
They have even tried to change some of the fundamental principles of physics. |
Андре, принципы - это хорошо, но ради принципов человек не перерезает себе глотку |
Andre, to be a man of principle is one thing, but a man doesn't cut his throat on principle. |
Это называется Свобода выбора, и это один из принципов, на которых была основана эта страна! |
It's called Freedom of Choice, and it's one of the principles this country was founded upon! |
Текст, который вы удалили, не утверждал, что эта страница является фундаментальным принципом. |
The text you removed did not claim this page was a fundamental principle. |
Многие исследователи искусственного интеллекта в настоящее время используют такие методы, например, работая над изучением Оккама или в более общем плане над принципом свободной энергии. |
Many artificial intelligence researchers are now employing such techniques, for instance through work on Occam Learning or more generally on the Free energy principle. |
Будучи на раннем этапе важным региональным центром банковского дела и финансов, архитектура Джексонвилла демонстрирует большое разнообразие стилей и принципов дизайна. |
Being of early importance as a regional center of banking and finance, the architecture of Jacksonville displays a wide variety of styles and design principles. |
Принятие этих принципов идет параллельно с растущей опорой на количественное понимание мира. |
The adoption of these principals parallels themselves with the increasing reliance on a quantitative understanding of the world. |
Китай провел успешное испытание принципов нейтронной бомбы в 1984 году и успешное испытание нейтронной бомбы в 1988 году. |
China conducted a successful test of neutron bomb principles in 1984 and a successful test of a neutron bomb in 1988. |
Во-первых, я только что заметил эти руководящие принципы и решительно возражаю против попыток обойти их путем создания отдельных руководящих принципов вне этой дискуссии. |
First of all, I just noticed these guidelines and I strongly object to efforts to circumvent by creating separate guidelines outside this discussion. |
Не имеет значения, если мы не полностью правы, если это некоторые принципы, которые не являются частью официальной политики и системы руководящих принципов. |
It doesn't matter if we're not fully correct if this is some principles which aren't part of the formal policy and guidelines system. |
Не существует общепризнанных принципов ведения войны. |
There are no universally agreed-upon principles of war. |
В ветви индуизма, известной как гаудия-вайшнавизм, один из четырех регулирующих принципов запрещает употребление интоксикантов, включая алкоголь. |
In the branch of Hinduism known as Gaudiya Vaishnavism, one of the four regulative principles forbids the taking of intoxicants, including alcohol. |
Он составляется без стандартов или руководящих принципов для структуры статьи, содержания или уровня чтения. |
It is being compiled without standards or guidelines for article structure, content, or reading level. |
Во всяком случае, Эрик Рэймонд, разработчик программного обеспечения в Малверне, штат Пенсильвания., и автор нового хакерского словаря, сказал TiSP прибил несколько важных принципов хакерского юмора. |
Anyway Eric Raymond, a software developer in Malvern, Pa., and author of the New Hacker's Dictionary, said TiSP nailed several important tenets of hacker humor. |
Сильным принципом политики Малайзии является национальный суверенитет и право страны контролировать свои внутренние дела. |
A strong tenet of Malaysia's policy is national sovereignty and the right of a country to control its domestic affairs. |
Эти черви позволяли испытывать исполнителя John Shoch и Джон Хапп из принципов Ethernet на сети компьютеров, ксерокс Альто. |
Those worms allowed testing by John Shoch and Jon Hupp of the Ethernet principles on their network of Xerox Alto computers. |
Дэвидсон иногда называл это принципом рационального приспособления. |
Davidson sometimes referred to it as the principle of rational accommodation. |
Если Кэрролл и делает что-то там, то он демонстрирует неправильное использование символической логики, которая была одной из его областей, а не реальных математических принципов. |
If Carroll is doing anything there, he's demonstrating a misuse of symbolic logic, which was one of his fields, not real mathematical principles. |
Конституционным принципом является то, что акты парламента не могут быть изменены без согласия парламента. |
It was a constitutional principle that Acts of Parliament could not be changed without the consent of Parliament. |
Таким образом, для рыцаря честь была бы одним из руководящих принципов действий. |
Thus, for the knight, honour would be one of the guides of action. |
Несоблюдение работодателями руководящих принципов FCRA может привести к серьезным штрафам. |
Failure by employers to follow FCRA guidelines can result in hefty penalties. |
Даже если некоторые из этих руководящих принципов выполняются, местные общины по-прежнему сталкиваются со многими негативными последствиями. |
Even if some of the guidelines are being executed, the local communities are still facing many of the negative impacts. |
Германские войска продемонстрировали несколько принципов, необходимых для успешной засады. |
The Germanic forces demonstrated several principles needed for a successful ambush. |
Аномо, в отсутствие руководящих принципов я бы посоветовал следовать вашим собственным суждениям. |
Anomo, in the absence of guidelines, I'd suggest to follow your own judgement. |
Ниже приводится краткое изложение некоторых подробных руководящих принципов и примеров, приведенных в стандарте. |
The presentation here is a summary of some of the detailed guidelines and examples given in the standard. |
Климатические зоны были главным организационным принципом. |
Climate zones were a chief organizational principle. |
В отличие от руководящих принципов, политика, как правило, должна соблюдаться. |
Unlike guidelines, policies should normally be followed. |
В нем содержится кодификация его принципов. |
It contains a codification of its principles. |
Как говорится в нем, ключевыми вопросами являются прозрачность, соблюдение политики / руководящих принципов и отсутствие прямого редактирования статей, о которых идет речь. |
As it says, the key issues are transparency, sticking to the policies/guidelines, and not editing the articles in question directly. |
Одним из руководящих принципов для этих систем является принцип максимального производства энтропии. |
One of the guiding principles for these systems is the principle of maximum entropy production. |
Это не ограничивается каким-то одним конкретным толкованием руководящих принципов, а скорее их исполнением. |
This is not limited to any one particular interpretation of guidelines, but rather the execution thereof. |
Благодаря помощи некоторых редакторов я пришел к пониманию этих принципов в определенной степени. |
Thanks to the help of some editors I have came to understand these guidelines to a certain degree. |
Рассуждение снизу вверх происходит тогда, когда рассуждающий начинает с интуитивных конкретных ситуационных суждений, а затем рассуждает до принципов. |
Bottom-up reasoning occurs when the reasoner starts from intuitive particular situational judgements and then reasons up to principles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «извращение принципов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «извращение принципов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: извращение, принципов . Также, к фразе «извращение принципов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.