Испортится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Испортится - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spoiled
Translate
испортится -


Надо делать это быстро, он сказал : в противном случае мясо испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got to do it quick, he said, otherwise the meat will spoil.

Про говядину и думать забыли, в пищу годились только барашки поменьше, - их успевали съесть, пока мясо не испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beef was a forgotten memory, only a sheep small enough to last without tainting until it was all eaten.

Она окончательно испортится, если вы не исполните моей просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll be spoiled for ever if you don't do as I say.

В моей нет кондиционера, а мне надо держать кровь в холоде или она испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I got no a.c. And I gotta keep the blood cold or it'll go bad.

И вся еда без консервантов на полках моментально испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And no preservatives in the food, so everything will immediately go bad.

Я... Я боюсь что рыба... может испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, uh... I'm afraid that these creatures... may become odorous if I leave them.

Теоретически, основной запас может сохраняться бесконечно долго, если принять надлежащие меры, чтобы гарантировать, что он не испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory, a master stock could be sustained indefinitely if due care is taken to ensure it does not spoil.

Если она испортится... я расстроюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it rots... I'll feel bad.

Если твоя обувь испортится, я могу помочь тебе починить её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your shoes are broken, I'll help you to repair them again.

На завтрак, обед, и ужин, каждый из нас должен взять одно дополнительное блюдо. которое не испортится, даже если путь займет больше недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At breakfast, lunch, and dinner, each of us needs to grab one extra thing, one that won't spoil if we're on the run for more than a week.

Это оружие, которое никогда не испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a gun that never rusts.

Час, может быть, два. Если погода не испортится, на горизонте появятся белые паруса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give it one hour, maybe two, keep a weather eye open, and you will see white sails on that horizon.

Если улиток кормят овощными обрезками, поврежденными фруктами и вареным картофелем, то несъеденную пищу необходимо быстро удалить, так как она быстро испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If snails are fed vegetable trimmings, damaged fruit, and cooked potatoes, uneaten food must be promptly removed as it will quickly spoil.

Мать также будет добросовестно защищать яйца от хищников, не оставляя их на съедение, если кладка не испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mother will also faithfully defend the eggs from predators, not leaving them to eat unless the clutch goes bad.

Не держите слишком долго сыр в трюме, мистер Старбек, он испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't keep that cheese too long down in the hold, Mr. Starbuck; it'll spoil.

Если он будет долго ждать то мясо испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if he waits too long, then the meat spoils.

Если улиток кормят овощными обрезками, поврежденными фруктами и вареным картофелем, то несъеденную пищу необходимо быстро удалить, так как она быстро испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Skydance's distributing partner Paramount Pictures put the project into turnaround, Geostorm was pitched and accepted by Warner Bros.

У меня полный холодильник еды, и она испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a refrigerator full of food that's going to go bad.

Так и знал, что погода испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew there'd be bad weather.

Большинство наборов выживания включают в себя питание в течение короткого периода времени, чтобы быть использованным и пополненным до того, как содержимое испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most survival kits include sustenance for short periods of time, to be used and replenished before contents spoil.

Уу, я из-за всех сил сдерживаюсь, чтобы не испортить все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ooh, it is taking every ounce of self-control I have not to block this.

Нельзя позволить преступникам испортить наши отношения с Колумбией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't allow an anonymous criminal to unravel our partnership with Colombia.

Если мы позволим подобным раку религиозным взглядам испортить усвоение знаний, мы проиграем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we allow cancer-like religious views to spoil the absorption of knowledge, we've lost.

Тебе нужно больше света, чтобы не испортить зрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need a brighter light bulb to protect your eyesight.

То есть ты собираешься испортить дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what, you're gonna jam up the case?

Хотя свадьба в июне, погода может испортиться,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a June wedding, but if the weather turns nasty...

Я дала вам свободу, не испортите все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've given you latitude already. Don't abuse it.

Женщины - увертливые создания, и - одной властностью их не возьмешь; можно все дело испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women were fluttery creatures, and here mere mastery would prove a bungle.

сейчас я уже ничем не смогу испортить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess there's nothing I can do to muck it up now.

О, горе, горе тебе, осмелившемуся испортить доброе состояние моего духа!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repent, you, who have dared to spoil my good spirits!

Я не хочу испортить им настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to put them in a bad mood.

Это может испортить Вам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would spoil the not unfavourable impression

Я подумала, что это испортит прогулку, приятную во всех прочих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it would spoil an otherwise enjoyable walk.

Потому что ты ищешь, как бы всё испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you're looking for a deal-breaker.

Я не хочу всё испортить спешкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to blow it by going fast.

Не дай этому испортить тебе вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let it ruin your evening.

Если Дамар объявит о очередной наступательной операции, это испортит весь десерт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he announces another new offensive, it's going to spoil dessert.

Я не хотела все испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't mean to mess it up.

Но я не хотела бы всё испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'd like to not screw it up.

Одно плохое яблоко может испортить всю бочку, а из одного хорошего яйца дюжины не сделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about it this way: one bad apple can spoil a barrel, but one good egg just does not make a dozen.

Это то, что ты привносишь в отношения, если хочешь их испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the stuff you bring into a relationship, if you want to ruin it.

Ни за что. Это испортит мне всю причёску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No way, it plays havoc with my hair.

Если моя обувь испортиться, я её выброшу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my shoes are broken, I must throw them away.

А теперь я должна просто сидеть смирно и позволить Ким всё испортить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm just supposed to sit on my hands and let Kim muck it up?

А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший, что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did you begin to feel differently? Poirot hoped to get a little nearer the promised revelation by an encouraging but not too direct question.

Пока мы оставались нейтральными, мы не рисковали испортить впечатление нашим вовлечением в политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as we remained neutral, we wouldn't risk spoiling their experience - with our political involvement.

Знаете, как говорится, одна хорошая овца может испортить паршивое стадо, - сострил подполковник Корн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only while you're still here that they may prove troublesome.

Перестаньте, мы можем испортить это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fold it up, you're going to spoil it.

Что сделали твои невыносимые родители, чтобы испортить твой взгляд на воспитание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What did your screwed-up parents do to screw up your view of parenting?

Это очень трудное дело. И я не позволю каким-то там сиротам испортить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a very difficult job, and I will not have any orphans mucking it up.

Не знаю, я просто забыла, как сильно люблю это дело, и не хочу все испортить, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know I just really forgot how much I love this, and I don't want to do anything to mess it up, you know?

Хочешь всё испортить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to ruin this enterprise?

Я не хочу ничего испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to mess anything up.

Можно думать о них именно как о слегка надоедливых созданиях, которые могут испортить пикник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might think of these as just slightly annoying creatures that can ruin a picnic.

Но я не хотела бы всё испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'd like to not screw it up.

Помилуйте, сигнализация - частный случай, а предположим, она испортится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our signalling system is a particular case, but let's suppose it goes wrong?'



0You have only looked at
% of the information