Позволим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы не позволим никому указывать нам, как распоряжаться нашими жизнями. |
No-one's going to tell us how to run our lives. |
Но мы не позволим ему заполучить трон. |
The key is, we don't let him succeed to the throne. |
И если мы позволим этой сущности разговаривать, то она будет пытаться как-нибудь обхитрить нас, чтобы выбраться наружу. Но этого не будет. |
And if we give voice to that thing, it'll trick us somehow to try to get out and that is not gonna happen. |
А теперь мы тут посидим тихо и позволим нас обработать, заберем наши деньги, а потом я больше никогда тебя не увижу. |
Now we sit tight and let them process us, collect our money, then I never have to see you again. |
Он делает его своим собственным сайтом в некотором смысле, помещая все то, что мы не позволим ему поместить в статье. |
He's making it his own website in a way, putting all the things we won't let him put in the article. |
Ну, мы немного поспим и позволим течению мягко отнести нас обратно к берегу. |
Well, we're going to conk out for a while and let the current gently roll us back to shore. |
Неужели мы позволим всем заходить и подключать свои веб-сайты? |
Are we going to allow everybody to drop by and plug their web sites? |
Итак, мы позволим этой штуке лететь обратно в десовский центр... |
So, we're gonna let this doohickey fly back to 'Con central... |
Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре. |
And so it would change the fundamental nature of the game to give him the golf cart. |
Думаешь, нам настолько нужны деньги, что мы позволим использовать себя в качестве подопытных кроликов в твоём диком эксперименте над отношениями? |
Oh, you think we're so desperate for money that we'll be used as guinea pigs in your bizarre relationship experiment? |
We are not going to let them come back and take it. |
|
Сначала мы позволим нам быть оттянутыми в звезду гравитационным полем. |
Yes. First we will let ourselves be drawn into the star's gravitational pull. |
Let's let the dry cleaners drum up their own business, huh? |
|
Позволим ли мы королю Испании захватить наше королевство, потому что его сестра, королева Франции, и папа римский считают, что Филипп Испанский больше католик, чем мы? |
Will we let the king of Spain invade the kingdom, on the pretext that his sister, queen of France, and the Pope in Rome consider Philip IV of Spain more Catholic than us? |
А вы думали, мы позволим вам сбежать Сегодня, в ваш день рождения? |
Did you think we'll let you slip away, today, on your birthday? |
Давайте позволим людям договариваться о стоимости их собственных часов или услуг и сохранять богатство в той местности, где оно создано. |
LETS allow people to negotiate the value of their own hours or services, and to keep wealth in the locality where it is created. |
Let's let Lady Luck decide What type of torture's justified |
|
Мы упорно работали, чтобы создать образ Шона и мы не позволим испортить его только потому, что он запутался, пытаясь исправить твой. |
We've worked hard to build Sean's bran and we won't see it tarnished just because he got himself tangled up in repairing yours. |
Так может, если мы позволим им уйти в плаванье, это будет верным решением? |
So, if we just let them go on the boat, maybe that's the right thing to do. |
Shall we let the court determine what's what, Mr. Preston? |
|
Я не верю, что мы позволим России напасть на запад без ответного военного удара с нашей стороны. |
I don't believe that we'll let Russia attack the west without launching a military strike back of our own. |
Даян, мы не позволим личным интересам повлиять на профессиональные решения. |
Diane, we are not in the business of letting personal concerns affect our professional decisions. |
Представь, что произойдет, если мы позволим ему связаться с Фландрией! |
Imagine what would happen if we let him loose with Flanders! |
— И что мы, вы полагаете, будем делать? — спросил Шнифер. — Позволим ей гулять на свободе? |
What are we supposed to do? Schiffer asked. Let her walk away scot-free? |
Если будут опасные флуктуации, мы все отключим и позволим кораблю продолжить подзарядку. |
Well, if there are any dangerous fluctuations, we just shut it down and allow the ship to continue powering up. |
We'll stand no nonsense whatever. |
|
Мы введём Вас в состояние комы, чтобы защитить мозг, и позволим бешенству завершить свой цикл. |
Essentially, we put you into a coma to protect your brain and let the rabies run its course. |
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать. |
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free |
Do we let them stand alone? |
|
We let her lose at Tic-Tac-Toe? |
|
Позволим яду отравить наши жилы и ляжем замертво на землю, ибо я распахнул двери небосвода! |
Let poison fall and lie dead upon the ground for I have thrown open the doors of the firmament! |
Будем держаться на расстоянии и позволим Нилу заняться этим самостоятельно. |
We keep our distance and let Neal search on his own. |
Будем сидеть здесь и позволим им из нас слёзы выжимать, пока не лишимся всего? Или предпримем что-то? |
Are we gonna sit here and let these losers keep tearing at us until there's nothing left, or are we gonna do something about it? |
И мы не позволим наши страхам, нашим мыслям препятствовать нам в этом. |
And we will not let our fears, our self-absorption prevent us from seeing it through. |
Давайте не позволим обращаться с нами, как с марионетками. |
Let's not be treated like muppets. |
Если мы позволим подобным раку религиозным взглядам испортить усвоение знаний, мы проиграем. |
If we allow cancer-like religious views to spoil the absorption of knowledge, we've lost. |
Мы позволим вашей хозяйке присоединиться. |
We'll even let your housemother play. |
Счетов изрядное количество, ...но мы не позволим должникам воспользоваться ситуацией. |
There are a lot of accounts to go through. We can't have your debtors taking advantage of the situation. |
Мы не позволим эгоистичным, самовлюбленным, немытым жлобам, не будем показывать пальцами, встать у нас на пути. |
We will not let egotistical, big-headed, garbage dirtballs, whoever you may be, get in our way. |
Мы не позволим им это сделать ни при каких обстоятельствах. |
Under no circumstances are we letting them do this? |
Хорошо. Боб, сейчас мы позволим вам отдохнуть и вернемся завтра. |
OK, Bob, we're going to let you rest now and we'll come back tomorrow. |
Давайте позволим днем состояться празднованию, джентльмены. |
Let's allow an afternoon for celebration, gents. |
Я думал, мы обещали друг другу, что не позволим всякой фигне вставать на нашем пути, да? |
I thought we promised each other that we wouldn't let this kind of stuff get in the way of us living our lives, right? |
We just bug out and allow this to happen? |
|
Can't let my brother's shenanigans ruin the day. |
|
И позволим ему прославиться за наш счет? |
Oh, and let him gain the glory on the backs of our ingenuity? |
Я помню, как, когда мы начинали играть в репортеров, мы давали друг другу клятву, что мы ничему и никогда не позволим угрожать нашей честности! |
I remember when we all made an oath to each other, way back when started playing news reporter, that we would never let anything jeopardize our integrity! |
Может, она простит нас, если мы позволим ей взглянуть на нашу главу. |
Maybe she'll forgive us if we give her a little peek at our chapter. |
И как бы несбыточны и абсурдны ни были эти цели, мы не позволим тебе уйти, пока не поможем достичь их. |
And as unrealistic and absurd as those goals were, we are not letting you retire until we help you achieve them. |
Мы не позволим тебе творить зло. Сейчас ты увидишь силу японских призраков! |
We'll make sure you never do any evil again by showing you the power of Japanese apparitions! |
We're not gonna let AIDS strike out more people than us. |
|
Вопрос в том, позволим ли мы какому-то проходимцу купить нашу компанию? |
The question now is whether we'll let John Q. Public waltz in here and buy our company. |
Наш субъект ускользает как от местных, так и от международных команд, и мы не позволим ему уйти снова. |
Our unsub's eluded both domestic and international teams, and we're not about to let him get away with it again. |
Давай просто позволим себе делать глупости и гори оно все... |
Let's just give ourselves permission to be stupid and go for it. |
Мы не позволим ей это сделать. |
We don't give her the chance. |
Мы не позволим, чтобы этот город сожрал таких прекрасных людей. |
We should never let good people get swallowed up by this city. |
- если мы позволим - if we let
- давайте позволим - let us allow
- мы не позволим - we will not let
- мы позволим себе - we permit ourselves