Конфискованные товары - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
конфискацией - confiscation
конфискованные товары - seized goods
изъятой и конфискованной - seized and confiscated
Конфискатор - repo man
конфискации личного имущества. - confiscation of personal property.
конфискация и - forfeiture and
конфисковать имущество - confiscate the property
положения о конфискации - forfeiture provisions
порядок конфискации выданный - order of confiscation issued by
привести в исполнение судебное решение о конфискации имущества - execute forfeiture
Синонимы к конфискованные: лишить, отобрать, отнять, лишать, изъять, отбирать, отнимать, изымать, отчужденный
покупать или продавать товары оптом - to buy or sell goods in bulk
товары потребления - consumer goods
поставлять товары - deliver the goods
A.M. полученные товары - a.m. goods received
бытовые потребительские товары - household consumer products
допустимые товары и путеводители услуг - allowable goods and services guidebooks
канцелярские товары и принадлежности - stationery and supplies
терапевтические товары - therapeutic goods
специфицированные товары - specified commodities
сортовые товары, право продажи которых принадлежит одной фирме - proprietary goods
Синонимы к товары: объект, товар, Импортировать, материал, статья, экспорт, пункт, хороший
Значение товары: Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путём обмена, купли-продажи.
Товары японских компаний были конфискованы, и несколько компаний японского происхождения провели интервенции, в том числе недавно основанный Banco América do Sul. |
The goods of Japanese companies were confiscated and several companies of Japanese origin had interventions, including the newly founded Banco América do Sul. |
Исходя из общих принципов Уголовно-процессуального кодекса, пиратские товары могут конфисковываться как орудие преступления. |
Based on the general principles of the Criminal Procedure Code, pirated goods may be confiscated as a weapon of crime. |
Незадолго до коронации Марии Генрих арестовал шотландских купцов, направлявшихся во Францию, и конфисковал их товары. |
Shortly before Mary's coronation, Henry arrested Scottish merchants headed for France and impounded their goods. |
В случае, когда есть основания полагать, что сведения о конечном получателе товаров не соответствуют действительности, эти товары могут быть задержаны и в конечном итоге конфискованы. |
Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and ultimately forfeited. |
Следуя японской модели, новые 7-Elevens создали еженедельную систему мониторинга запасов, чтобы гарантировать, что популярные товары всегда есть на складе. |
Following the Japanese model, the new 7-Elevens set up a weekly system to monitor inventories to ensure popular items are always in stock. |
В начале 2000-х годов этот магазин был известен тем, что активно продавал ню-металлические товары, связанные с группами. |
In the early 2000s, the store was known for heavily marketing nu-metal merchandise relating to bands. |
Налетчики сожгли город, угнали лошадей и мулов, захватили пулеметы, боеприпасы и товары, а затем бежали обратно в Мексику. |
The raiders burned the town, stole horses and mules, and seized machine guns, ammunition and merchandise, before fleeing back to Mexico. |
К июлю того же года у GNN было 45 компаний в качестве клиентов, либо покупающих рекламу, либо продающих товары онлайн в GNN. |
By July of that year, GNN had 45 companies as clients, either buying advertising or selling products online at GNN. |
Каждую неделю из деревни приходит девушка и забирает наши товары на продажу, на рынок. |
A young woman comes every week to collect our produce for sale in the market. |
Предложение лесных товаров и услуг небезгранично, и эти товары и услуги не могут равномерно распределяться среди всех. |
The supply of forest goods and services is not without limits, nor can these goods and services be distributed equally to all. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
В Центральной Америке, например, значительное падение цен на экспортные сырьевые товары вызвало глубокий экономический спад. |
In Central America, for example, the drastic drop in the price of export commodities has caused a deep economic recession. |
Товары для отдыха/ Спортивное оборудование и снаряжение... |
Conveyor equipment/ Storage Equipment/ Weighting equipment... |
В Кашане на земле, конфискованной у бехаистов, была построена мечеть. |
In Kashan, a mosque was built on land confiscated from Baha'is. |
Кроме того, по его словам, в территории имеет место здоровый конкурентный спрос на товары и услуги, причем расходы из средств бюджета территории на оплату товаров и услуг 2000 местных поставщиков в 2005 году составили 14 млн. долл. США17. |
In addition, he said there was healthy competition for goods and services, with the Territory spending over $14 million in 2005 from 2,000 local vendors. |
Те, кто не может позволить себе более дорогие товары, все равно может придти и хотя бы посмотреть на них. |
Those who can't afford the finer goods can still come in to gaze at them. |
Showcase the features of a product or service within a video. |
|
Департамент отметил, что местные отделения БАПОР не инспектируют прибывающие в порт товары на предмет их количества или качества. |
The Department of Internal Oversight Services noted that UNRWA field offices did not conduct inspections for quantity or quality at the port. |
С нашего завода товары будут доставлены к Вам по железной дороге. |
We would send our products from our plant to you by rail. |
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, по возможности подобную альтернативу. |
Should you be unable to deliver goods which match the samples, please send us those which come closest. |
От нечего делать она перекладывали товары на прилавке, стараясь придать ям более заманчивый вид в то время кик Скарлетт сидела, мрачно глядя в зал. |
She busied herself arranging the articles in the booth in more attractive display, while Scarlett sat and looked glumly around the room. |
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом. |
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups. |
Да, её старый дом был великолепен, пока не сгорел дотла, а её последнее жильё в Ившеме конфисковали. |
Well, her old house was rather magnificent until it burned to the ground, and her latest place in Evesham was repossessed. |
Имя, скорее всего, вымышленное, а дом по этому адресу был конфискован. |
The name she registered under seems to be fake, but the address is a foreclosed house. |
Затем он с небрежным видом показал ей кое-какие новые товары, ни один из которых, однако, не заслуживал, на его взгляд, внимания г-жи Бовари. |
Next he carelessly showed her several new goods, not one of which, however, was in his opinion worthy of madame. |
Нам необходимо конфисковать это. |
We're gonna need to commandeer these. |
Колония Сарфф конфисковал эти предметы после твоего прибытия. |
Colony Sarff confiscated these items on your arrival. |
В худшем случае литература конфисковывалась, но даже взвод драгун-усмирителей - и тот дважды подумал бы, прежде чем арестовать ребенка. |
At worst, literature was confiscated. Even a squad of Peace Dragoons thought twice before trying to arrest a small child. |
Те, кто не может позволить себе более дорогие товары, все равно может придти и хотя бы посмотреть на них. |
Those who can't afford the finer goods can still come in to gaze at them. |
Конфисковал шахты и передал их Земной республике. |
Seized the mines and turned them over to the Earth Republic. |
Кусок льда, который перевозили на грузовой платформе на которой обычно перевозят товары для сада такие как семена цветов и трав |
A block of ice that was carried in a flat-bed truck that normally carries garden supplies, like flower and grass seeds. |
Ваша машина все конфискована, так что, пожалуйста, позвольте нам доставить вас до вашего магазина, и вы сможете продолжить свои дела. |
Your car's still in impound, so please allow us to escort you back to your place of business so you can continue your day. |
Западные капиталисты, желающие рекламировать свои товары и услуги, сделают все возможное, чтобы удовлетворить любые наши требования. |
Western capitalists wishing to advertise their products and services will do whatever it takes to meet whatever requirements we create. |
После этой публикации служба судебных приставов Соединенных Штатов конфисковала записи камер наблюдения местной полиции, чтобы они не попали в суд. |
After this publication, United States Marshals Service then seized the local police's surveillance records in a bid to keep them from coming out in court. |
Его поместье было конфисковано,и его сына тоже следовало бы казнить. |
His fief was confiscated, and his son should normally have been executed as well. |
Для достижения этой цели многие основные товары—включая газ, тепло и продовольствие—были нормированы, что резко снизило уровень жизни и увеличило недоедание. |
To achieve this, many basic goods—including gas, heat and food—were rationed, which drastically reduced the standard of living and increased malnutrition. |
Компания была подвергнута судебному разбирательству 1951 года в Марионе, штат Индиана, и устройства были конфискованы FDA. |
The company was subjected to a 1951 lawsuit in Marion, Indiana, and the devices were seized by the FDA. |
Эти выплаты заняли несколько лет, и его отец конфисковал бы ключи от машины, если бы Гейси не сделал так, как сказал его отец. |
These repayments took several years to complete, and his father would confiscate the keys to the vehicle if Gacy did not do as his father said. |
Комитет отреагировал на это тем, что послал Драгун в деревню, чтобы арестовать фермеров и конфисковать урожай. |
The Committee reacted by sending dragoons into the countryside to arrest farmers and seize crops. |
Кроме того, чувствительные ко времени товары, такие как еда, напитки и другие скоропортящиеся продукты, могут испортиться и пойти в отходы, если их слишком долго держать в качестве запаса безопасности. |
In addition, time-sensitive goods such as food, drink, and other perishable items could spoil and go to waste if held as safety stock for too long. |
Например, продавцы eBay могут автоматически сообщать друзьям, что у них есть на продажу через ленту новостей Facebook, когда они перечисляют товары для продажи. |
For example, eBay sellers could let friends know automatically what they have for sale via the Facebook news feed as they listed items for sale. |
Поддельные потребительские товары, такие как электроника, музыка, одежда и поддельные лекарства, продавались как законные. |
Counterfeit consumer goods such as electronics, music, apparel, and counterfeit medications have been sold as being legitimate. |
Различие между настоящим товаром и золотом начинается с того, что центральные банки не могут держать пшеницу, нефть или другие товары в виде резервов. |
The distinction between a true commodity and gold begins with the fact that central banks may not hold wheat, oil or other commodities in terms of reserves. |
Она также внесла законопроект № 54, который разрешал городским работникам конфисковывать личные вещи, хранящиеся на государственной собственности, с уведомлением владельца за 24 часа. |
She also introduced Bill 54, a measure that authorized city workers to confiscate personal belongings stored on public property with 24 hours' notice to its owner. |
Кристофер не отправил нескольким клиентам товары, за которые они заплатили с его счета. |
Christopher had not sent several customers the items they had paid for from his account. |
Туареги были торговцами, и товары, перевозимые традиционно, включали рабов, слоновую кость и золото, направлявшиеся на север, и соль, направлявшуюся на юг. |
The Tuareg were traders and the goods transported traditionally included slaves, ivory and gold going northwards and salt going southwards. |
Stratasys немедленно расторгла договор аренды с Уилсоном и послала команду конфисковать принтер на следующий день. |
Stratasys immediately canceled its lease with Wilson and sent a team to confiscate the printer the next day. |
Несколько конфискованных объектов, таких как Замок Пелеш и замок Севаршин, были в конечном итоге возвращены его семье. |
Several confiscated properties, such as Peleş Castle and Săvârşin Castle, were eventually returned to his family. |
Король лишил его и его сторонника Григория, проректора Секешфехерварского Капитула, их должностей и конфисковал доходы архиепископа. |
The king deprived him and his supporter, Gregory, Provost of Székesfehérvár Chapter, of their offices and seized the Archbishop's revenues. |
NPC merchants also buy and sell Trade Goods. |
|
После европейской эпохи экспансии товары стали ввозиться издалека. |
Following the European age of expansion, goods were imported from afar. |
Несоблюдение таможенных правил может повлечь наложение ареста на товары и гражданско-правовые и уголовные санкции в отношении вовлеченных сторон. |
Failure to comply with customs rules can result in seizure of goods and civil and criminal penalties against involved parties. |
Другие страны в отместку увеличили тарифы на товары американского производства, сократив международную торговлю и усугубив депрессию. |
Other nations increased tariffs on American-made goods in retaliation, reducing international trade, and worsening the Depression. |
Индекс цен на сырьевые товары Лернера ведущих городов Восточной Конфедерации впоследствии вырос с 100 до 9200 за это время. |
The Lerner Commodity Price Index of leading cities in the eastern Confederacy states subsequently increased from 100 to 9,200 in that time. |
В более общем плане Эль-Ниньо может влиять на цены на сырьевые товары и макроэкономику различных стран. |
More generally, El Niño can affect commodity prices and the macroeconomy of different countries. |
Для компаний-перевозчиков, перевозящих товары из одной страны в другую, обменные курсы часто могут серьезно повлиять на них. |
For carrier companies shipping goods from one nation to another, exchange rates can often impact them severely. |
Газеты сообщали о перепроизводстве квот, хотя многие из них не имели места, а там, где они имели место, товары часто были дрянными. |
Newspapers reported overproduction of quotas, even though many had not occurred, and where they did, the goods were often shoddy. |
По данным Variety, Рождественская тематическая атрибутика, как сообщается, превзошла товары Игры престолов. |
According to Variety, the Christmas-themed paraphernalia was reportedly outselling Game of Thrones merchandise. |
Нейтральные товары, за исключением военной контрабанды, не подлежат захвату под флагом противника. |
Neutral goods, with the exception of contraband of war, are not liable to capture under the enemy's flag. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конфискованные товары».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конфискованные товары» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конфискованные, товары . Также, к фразе «конфискованные товары» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.