Лентяй - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Лентяй - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lazy person
Translate
лентяй -

  • лентяй сущ
    1. idler, slacker, lazybones
      (бездельник)
    2. bummer
      (облом)
    3. sluggard, lazy person
      (ленивый, ленивый человек)
    4. bum
      (бомж)
    5. lazy
      (ленивый)

имя существительное
bummerлентяй, разочарование, неприятное происшествие, лодырь
lazybonesлентяй, лодырь, ленивец
idlerбездельник, лентяй, натяжной шкив, лодырь, лоботряс, паразит
bumзадница, зад, лодырь, бездельник, лентяй
do-nothingбездельник, лентяй
sluggardлентяй, лежебока, бездельник
slugслизень, пуля, тихоход, слизняк, кусок металла, лентяй
slobслякоть, неряха, тупица, грязь, ил, лентяй
slouchсутулость, неуклюжая походка, лентяй, сгорбленность, опущенные поля
slugabedлежебока, соня, лентяй
faineantлентяй, бездельник
pokeтычок, толчок, мешок, лентяй, лодырь, копуша
wagшутник, взмах, бездельник, кивок, прогульщик, лентяй
truantпрогульщик, лентяй, школьник, прогуливающий уроки
do-naughtбездельник, лентяй
work-shyлентяй, бездельник
do-littleлентяй, бездельник, лодырь, бездельник
словосочетание
lazy dogлентяй

  • лентяй сущ
    • бездельник · лодырь · тунеядец · гуляка · шалопай · лоботряс · сачок
    • разгильдяй · неряха
    • ленивец · лежебока
    • натяжной ролик · натяжной шкив

лоботряс, бездельник, байбак, разгильдяй, лежень, ротозей, лежебока, лежебок, шалопай, шалопут, ленивец, обломов, лодырь, балбес, повеса, шалбер, шалберник, сачок, филон, оболтус, празднолюбец, измигульник, огурщик, огурник, прохладчик, прохладник, разгульщик, сачкарь, балдежник, расфигай, лежебочина, шланг, мудошлеп, вертопрах, флегма, соня, волопер, леженка, праздный, шатущий, баклушник, без дела, ничем не занятый, ничем не занимающийся, виследь, баглай, вихляй, дрыхоня, загуменщик

Лентяй Ленивый человек.



Для того чтобы башмаки не спадали, он тянул ногами по тротуару, как лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To keep his slippers from falling off, he used to drag his feet along like a very lazy person.

Поскольку лентяй не занимал все время Джонсона, он смог опубликовать свою философскую повесть Расселас 19 апреля 1759 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since The Idler did not occupy all Johnson's time, he was able to publish his philosophical novella Rasselas on 19 April 1759.

Тогда это вон тот лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be the lazy one over there.

Каким бы он ни был, он не лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever else he is, he is not lazy.

Пожалуста, сосредоточься на колледже, лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please treat it about college, bummer.

Да уж вы как ни делайте, он коли лентяй, так все будет чрез пень колоду валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, whatever you do, if he's a lazy good-for-nought, everything'll be at sixes and sevens.

Эй ты, лентяй! А когда же сорокамиллиметровые?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say, lazybones, what about the forty millimetre bolts?

Считается, что лентяй, возможно, был единственным сыном Бернье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is thought that Idlout may have been the only son of Bernier.

Она думает что ты лентяй и не помогаешь по дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thinks you laze about the house.

Может, он и лентяй, но вкладывает деньги только в выгодные проекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He may be a slacker, but he makes business investments that pay off.

Я не знала, что ты лентяй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never known such an idle boy.

Нет, он был лентяй-мусоровоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. He was, uh, deadbeat trailer-trash.

Я имела в виду, что ты лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you're a bum.

За работу, лентяй! Отдых кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toil, lazybones! there is no more repose for you!

Вам должно быть стыдно, лентяй вы этакий, что вы с нами не поехали!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ought to be ashamed of yourself for being so lazy as to stay behind.

Я опять поздно проснулся, как лентяй?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I wake up late like a slackers?

Во-первых, он лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's too lazy, for one thing.

Лентяй, прямо как на ферме...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bone lazy, just like on the farm...

И вот он, лентяй, разгильдяй, снимает с гвоздя в моей лаборатории ключ от склада!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he, from indolence, from laziness, went and took, hanging on its nail in my laboratory, the key of the Capharnaum.

Смотрите, - главный лентяй Уотербери! Главный лентяй Уотербери! Он и сбежал от них в кругосветное путешествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There goes the laziest man in Waterbury! that he tried taking a tour round the world.

Ты лентяйка и не можешь ничего сделать как надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a dullard with no pride in your work.

Она будет над ней корпеть по крайней мере дня три, а то и четыре. Этакая лентяйка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has at least three or four good days' work on them still, the lazy creature!

Не будь такой лентяйкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be such a lazybones.

Так хватит лентяйничать - просто сделай это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then quit being lazy and just do it.

Возможно, он выдающийся эпиграфист, но не менее выдающийся лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He may be a very fine epigraphist but hes a remarkably lazy one.

Ты иди с ними, чтобы они не лентяйничали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You! Don't let them fool around.

А ты, лентяй, работай киркой, таскай, ворочай, двигайся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you, lazy idler, delve, drag on, roll, march!

Один год войны, а что с тобой стало! Лентяй, пьяница, трус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From one year of war thou has become lazy, a drunkard and a coward.

Лентяйки, сони несчастные, только что встали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slugs had only just got up.

Я права, а он полный лентяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm right, and he's a total moocher.

Годичное пребывание Филипа в бухгалтерской конторе убедило поверенного, что он лентяй и рохля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had gathered from Philip's year in the accountant's office that he was idle and incompetent.

Правительство не поддержало этот шаг, но в конце концов смягчилось, и в 1955 году лентяй переехал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government was not supportive of the move but finally relented and Idlout moved in 1955.

Живо! Слезай с кровати, лентяйка! От тебя никогда проку нет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quick! get off that bed, you lazy thing! will you never do anything?

Как всякий заядлый лентяй, он пуще всего любил болтаться и трепаться там, где люди более или менее работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like all ingrainedly idle men, he was very fond of lounging and chatting in places where other people were doing work.

Маленькая Кэтрин, - сказал я. - Вот лентяйка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young Catherine, I said. That loafer.

Друг Лентяй, - отвечал отшельник, - ты знаешь о моем хозяйстве все, что тебе нужно, и даже больше того, что заслуживает непрошеный гость, врывающийся силою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friend Sluggard, answered the hermit, thou hast seen all that can concern thee of my housekeeping, and something more than he deserves who takes up his quarters by violence.

А кто же будет заботиться об Образине, Замухрышке, Слабоумной и Лентяйке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who will care for Feckless, Aimless, Graceless and Pointless?

О, Маржд, как же приятно сочетать две мои страсти вместе - лентяйство и тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Marge, it's so great to combine the two loves of my life: goofing off and you.

Здесь есть только один лентяй...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's only one sluggard here...



0You have only looked at
% of the information