Единственным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Единственным западным лидером, который приедет в Москву после Дня победы, будет канцлер Германии Ангела Меркель (Angela Merkel). |
The one Western leader to come to Moscow after the parade is the German chancellor, Angela Merkel. |
Единственным признаком того, что здесь все же ступала нога человека, было грубо намалеванное объявление на вкопанном в песок столбе. |
The only clue that man had ever set foot in this place was a crudely printed sign pounded into the sand. |
Однако возможно, что несколько интерфейсов имеют поле с одинаковым именем, и в этом случае оно становится единственным неоднозначным членом, к которому невозможно получить доступ. |
However, it is possible that several interfaces have a field with the same name, in which case it becomes a single ambiguous member, which cannot be accessed. |
В моё оправдание, я был единственным, кто говорил, что нужно прекратить драться. |
in my defense, i was the only one saying we should stop hitting. |
Но он оказался единственным, кто был на ногах, когда я проник в пассажирский салон авиалайнера. |
But he had been the only person I had found on his feet when I had opened the door of the passenger cabin in the plane. |
Если бы я был единственным человеком, кто мыслит подобно, то мы бы были в беде. |
Now if I were the only person thinking that way, we would be in trouble. |
Единственным моим желанием было добраться до старинного города, в котором была брошена мистрис Ван Брандт. |
My one desire was to reach the ancient city in which Mrs. Van Brandt had been left deserted. |
Перад и в самом деле был единственным агентом, который мог невозбранно заниматься сыском в пользу частного лица. |
Peyrade was, in fact, the only police-agent who could act on behalf of a private individual with impunity. |
I was the only living thing in that street. |
|
Эмилия задумалась о них и о том человеке, который был ее неизменным покровителем, ее добрым гением, ее единственным другом, нежным и великодушным. |
She thought of these and of the man who had been her constant protector, her good genius, her sole benefactor, her tender and generous friend. |
Единственным оправданием были бы нетленные шедевры. |
Its only justification would be the painting of imperishable masterpieces. |
Джонсон говорит о Бьюкенене: теперь я скажу о нем, как о шотландце – что он был единственным гениальным человеком, которого когда-либо произвела на свет его страна. |
Boswell Life of Johnson Johnson says of Buchanan, “I will now say of him as a Scotchman – that he was the only man of genius his country ever produced. |
Оставив царя в одиночестве и отчаянии, с единственным оставшимся наследником... его осиротевшим внуком. |
Leaving the king alone in despair, with the company of his only remaining heir... his orphaned grandson. |
Кайзер был и остается единственным линейным кораблем, вступившим в бой с броненосцами. |
Kaiser was and is the only ship of the line to have engaged ironclad warships in battle. |
(Он был также единственным финном, летавшим самостоятельно на истребителе P-51 «Мустанг»). |
(He is also the only Finn to solo in a P-51 Mustang.) |
Это была мерзкая и короткая интрижка, и её единственным полезным результатом стал Джеми. |
It was a short, sordid affair and the only good thing to come out of it was Jamie. |
Кроме Кэрол Кливленд, единственным не-питоном, который сделал значительное количество выступлений в летающем цирке, был Ян Дэвидсон. |
Other than Carol Cleveland, the only other non-Python to make a significant number of appearances in the Flying Circus was Ian Davidson. |
Не стреляйте в ответ, если только это не останется единственным |
Do not return fire unless it's the only option remaining... |
Вы подбили вражеское транспортное средство и ведёте схватку с единственным уцелевшим. |
You have mopped up a transport, are still fighting with one man. |
Знаю, ты можешь быть моим единственным шансом на возвращение. |
I know you could be my only chance of getting back. |
Эй, как только ты захочешь рассказать маме и папе, что ты врал, и что единственная причина, почему у тебя такие хорошие оценки, это потому что ты получил супер-мозг, дай мне знать. |
Hey, anytime you wanna tell mom and dad that you've been lying and the only reason you're doing so well in school is because you have genius powers, let me know. |
Это и объясняет, почему ваша реальность единственная из дюжины не захвачена Гоаулдами. |
That explains why your reality looked like it hadn't been overrun by the Goa'uld. |
Единственная ошибка в выходные дни Пике произошла в воскресной утренней разминке, когда он и Дерек Дейли столкнулись, входя в угол после боксов. |
The only mis-step of Piquet's weekend came in the Sunday morning warmup when he and Derek Daly collided entering the corner after the pits. |
Сегодня я расскажу вам о единственно правильном пути к психическому здоровью. |
Well, now I'm here to tell you about the only real path to mental health. |
Так действительно, твоя единственная надежда моя племянница, психоаналитик, для воскресших подростков ведьм. |
So really, your only hope is my niece, psychoanalyst to resurrected teen witches. |
Достаточно первого образа...единственная причина, по которой вы будете держать второй образ, - это шокировать/оскорблять людей. |
The first image suffices...the only reason you would keep the second image in is to shock/gross people out. |
Единственно, чего я хотел все эти годы - как следует измочалить Финнегана. |
The one thing I wanted to do after all these years was beat the tar out of Finnegan. |
Анонимность очень помогает, особенно если ваша единственная цель-редактировать, потому что ваша страница с именем пользователя неизменно становится приемником критики и гнева других. |
Anonymity aids immensely, especially if your only goal is to edit, because your username page invariably becomes a recepticle for the criticism and anger of others. |
Каждый диагональный элемент соответствует собственному вектору, единственная ненулевая составляющая которого находится в том же ряду, что и этот диагональный элемент. |
Each diagonal element corresponds to an eigenvector whose only nonzero component is in the same row as that diagonal element. |
У них есть мясистое подземное корневище, а цветущий стебель-единственная часть над уровнем земли. |
They have a fleshy underground rhizome and the flowering stem is the only part above ground level. |
Неужели ее взгляд на этот брак должен быть единственно верным? |
Was her point of view the only possible one with regard to this marriage? |
Этот пес пожалуй единственная вещь, которую я привез из командировки. |
This guy's the only uncomplicated thing that came out of my tour. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Вы не единственная, кто у меня есть. |
You're one of many irons I have in the fire. |
That's the whole reason that I came here in the first place. |
|
Хайден-единственная обладательница титула Мисс Мира, выигравшая три титула во время соревнований. |
Hayden is the only Miss World titleholder to win three subtitles during the competition. |
И одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви. |
The one-eyed man was keeping his single peeper firmly fixed on the Grossmeister. |
И единственная преграда для установления мира. |
And the single greatest impediment to peace. |
Следующая планета Уран, это единственная планета, как бы лежащая на боку. |
Uranus comes next, the only planet that lies on its back. |
Единственному братству, объединяющему всех христиан в единстве и любви. |
Our brotherhood unites to the Christians in unit and love. |
Единственная помощь, от охранников — сексуальная. |
The only attention you get from the guards in there is sexual. |
Единственная проблема была в том, что эта маленькая коварная корова пыталась меня шантажировать. |
The only trouble was, the sly wee cow was trying to blackmail me. |
Первая колонна на Западе-это двойная колонна, единственная в здании, таким образом, составляя в общей сложности 13 колонн. |
The first column to the west is a double column, the only one in the building, thus making a total of 13 columns. |
С Россией в Великом единстве расцветет Башкортостан! |
With Russia in a great unity Blossom, Bashkortostan! |
Единственная причина, почему я звонил Бэллу, это потому, что эти ниггеры |
The only reason why I even called Bell was because these niggers |
Мы уже почти едины, как две свечи соединяются, чтобы гореть одним огнем, так и мы будем счастливы в единстве. |
We're nearly merged now as two candles join to form a single light so we will flourish as one. |
Поддержка США в Ираке - единственная польза, которую нам принесла Колумбия. |
Supporting us in Iraq is the only smart thing Colombia ever did. |
Мысль о том, что отец просит помочь меня, единственного сына, оставшегося на ранчо, наполнила меня печалью. |
To know that my father had to resort to ask me help from me, his only remaining son The one who is used to saw in the ranch filled me with sadness. |
Самая распространенная североамериканская черепаха, расписная черепаха-единственная черепаха, чей родной ареал простирается от Атлантики до Тихого океана. |
The most widespread North American turtle, the painted turtle is the only turtle whose native range extends from the Atlantic to the Pacific. |
Это была единственная отрицательная сторона в том, что я приняла предложение мужа. |
It was the one drawback to my accepting my husband's proposal. |
Беларусь, похоже, единственная другая страна, которой Россия боится. |
Belarus seems to be the only other country which Russia fears. |
Одна из крышек немного больше других, и это единственная из них, которая прижимается в родственных родах, таких как Rhizophyllum. |
One of the lids is slightly larger than the others and it’s the only one that is pressant in related genera such as Rhizophyllum. |
Apart from Priscilla, you're the only one I respect. |
|
Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее. |
My only concern now is to reach the summer palace as quickly as possible. |
Only one food you get to live on for the rest of your life. |
|
Это единственная политическая группа, которая имела представительство во всех парламентах с момента обретения независимости. |
It is the only political group which had representation in all parliaments since independence. |
Европейцам необходимо признать, что сила в единстве и что европейскую интеграцию нельзя гарантировать без общей конституционной структуры, способствующей созданию общего самосознания. |
Europeans need to recognize that strength lies in unity, and that Europe's integration cannot be guaranteed without a common constitutional framework that promotes a common identity. |
Время для удара настало тогда, когда паром вошел в бурные воды, единственного удара, когда вы знали, что все будут озабочены тем, как получше ухватиться, когда на судне будет качка. |
'The time to strike 'was when the ferry hit rough water as it rounded the point, 'a single strike when you knew everyone would be distracted by having to hold on' as the boat rolled. |
We're your family, number one and only, all right? |
- был действительно единственным - was really the only
- был единственным доказательством - was the only evidence
- был единственным законным представителем - was the only lawful representative
- был единственным сыном - was the only son
- был единственным типом - was the only type
- был единственным учреждением - was the only institution
- быть единственным дистрибьютором - be sole distributor for
- быть единственным местом - be the only place
- быть единственным членом - be the only member
- израиль остается единственным - israel remains the only
- единственным авторство - sole authorship
- единственным ответственным за - sole responsible for
- единственным юрисконсульт - sole legal adviser
- Китай является единственным - china is the only
- она была единственным человеком, - she was the only person
- является единственным владельцем информации - is the sole owner of the information
- не может быть единственным - could not be the only
- является единственным жизнеспособным вариантом - is the only viable option
- позволь мне быть единственным - let me be the one
- она была единственным ребенком - she was an only child
- является единственным наиболее важным фактором, - is the single most important factor
- я был единственным, кто там - i was the only one there
- я думал, что вы были единственным - i thought you were the only
- являются единственным решением - are the only solution
- признавать единственным законным правительством - recognize as sole legal government
- между единственным - between the single
- является единственным другом - is the only friend
- так как он был единственным - since it was the only
- является единственным источником - is the only source
- является единственным ведущим - is the only lead