Может привести к судебному разбирательству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
или может - or maybe
больше не может быть исключен - can no longer be excluded
больше не может быть принято - can no longer be accepted
вопрос может быть решен - matter can be settled
ваш отец не может - your father can not
к сожалению, не может - unfortunately cannot
делегация не может принять - delegation could not accept
Как вы думаете, что он может - do you think he might
верховенство закона может быть - the rule of law can be
кирпич может быть - bricks can be
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
привести себя в порядок - get yourself in order
может привести к привыканию - can lead to addiction
может привести к утрате - may result in a forfeiture
привести к ядерному разоружению - lead to nuclear disarmament
привести к юридической ответственности - lead to legal liability
также может привести - may well lead
привести к международному сообществу - lead the international community
привести к повреждению слуха - damage your hearing
привести в бешенство - put in a wax
что может привести нас - that could lead us
Синонимы к привести: повергнуть, ввергнуть, вогнать, дать повод, родить, навести, возбудить, обусловить, вызвать, дать толчок
Значение привести: Ведя, помочь дойти, доставить.
приводить к столкновению - lead to a collision
подходить к порту - approach the port
к примеру - eg
притягивать к ответу - call to account
склоняются к - lean toward
получить доступ к - gain access to
к волосам - to a hair
лицом к музыке - face the music
сто к отдному - dollars to donuts
технические требования к стали - standard steel specifications
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
магистр судебной психологии - master of arts in forensic psychology
возбудить судебное преследование - prosecute
авторитет судебной власти - authority of the judiciary
законодательной и судебной - legislative and judiciary
добиваться судебного или иного возмещения - seek injunctive or other relief
судебное использование - judicial use
судебно-медицинская лаборатория - forensic lab
подготовка судебной системы - judiciary training
помеха судебному разбирательству - litigious mischief
право на судебное рассмотрение - right to judicial review
разбирательство - trial
грамматика, разбирающая выражение - parsing expression grammar
согласительное разбирательство - mediation proceeding
имеют право на справедливое судебное разбирательство - have the right to a fair trial
Увольнение разбирательства - dismissal of proceedings
положить конец разбирательства - put an end to the proceedings
разбирать дело - sit on a case
секретность арбитражного разбирательства - privacy of arbitration
разбираться в тончайших оттенках значения - to appreciate the nicer shades of meaning
человек, хорошо разбирающийся в особенностях музыки в стиле "джайв" или "свинг" - hep to the jive
Последователи кореша были оправданы, и в случае с ним было объявлено о неправильном судебном разбирательстве. |
Koresh's followers were acquitted, and in Koresh's case a mistrial was declared. |
Сказал, что это письмо положит конец судебному разбирательству и что моя страховка покроет все расходы. |
He says the letter will put an end to the lawsuit and that my insurance will cover the whole settlement. |
В 2004 году начались слушания по ходатайству о новом судебном разбирательстве. |
In 2004 hearings began in a motion for a new trial. |
Однако использование внешнего устройства или помощи было признано незаконным в судебном разбирательстве в Неваде. |
Using an outside device or aid, however, was found illegal in a court case in Nevada. |
6 апреля 1936 года Сенат США приступил к судебному разбирательству. |
On April 6, 1936, the U.S. Senate began its trial. |
Он настаивал на надлежащем судебном разбирательстве для обвиняемых по уголовным делам. |
It pushed for due process for criminal defendants. |
29 июля 1975 года судья Дюпре отклонил его доводы о двойной опасности и быстром судебном разбирательстве и разрешил дату судебного разбирательства 18 августа 1975 года. |
On July 29, 1975, Judge Dupree denied his double jeopardy and speedy trial arguments and allowed the trial date of August 18, 1975 to stand. |
Однако использование группой логотипа PanAm на обложке альбома, наряду с наркотической атрибутикой, привело к судебному разбирательству, и запись была изъята из магазинов. |
However, the band's use of a PanAm logo on the album's artwork, along with drug paraphernalia, led to a lawsuit and the record was pulled from stores. |
Отсутствие действительного пропуска делает человека подлежащим аресту и судебному разбирательству за то, что он является нелегальным мигрантом. |
Being without a valid pass made a person subject to arrest and trial for being an illegal migrant. |
В связи с этими судебными процессами Обвинитель должен завершить следственные действия, касающиеся подготовки к судебному разбирательству и участия в судопроизводстве. |
These trials will require the Prosecutor to complete investigative activities relating to trial preparation as well as trial support. |
Именно поэтому ОПЕК, глобальный нефтяной картель, не был подвергнут судебному преследованию или успешному судебному разбирательству в соответствии с антимонопольным законодательством США. |
That is why OPEC, the global petroleum cartel, has not been prosecuted or successfully sued under US antitrust law. |
Подробная информация о судебном разбирательстве содержится в документах, указанных в протоколе, таких как брошюра следователя. |
Details of the trial are provided in documents referenced in the protocol, such as an investigator's brochure. |
Учреждения по оказанию помощи жертвам также предоставляют возможность сопровождать жертву в судебном разбирательстве с их согласия. |
The victims’ assistance agencies also provide the option to accompany the victim at trial with their consent. |
В декабре 2011 года об этом судебном разбирательстве стало известно в СМИ. |
In December 2011, this litigation was reported in the media. |
Как правило, мать является объектом судебного разбирательства в судебном комитете. |
It is common for the mother to be the subject of a judicial committee hearing. |
Три дня спустя Бостон Геральд отреагировала на решение Тейера, изменив свою давнюю позицию и призвав к новому судебному разбирательству. |
Three days later, the Boston Herald responded to Thayer's decision by reversing its longstanding position and calling for a new trial. |
Когда частные лица понесли убытки, подлежащие судебному разбирательству, они могут требовать компенсации. |
When private parties have suffered an actionable loss, they may claim compensation. |
Это привело к кровопролитной фракционной борьбе между лидерами Красных Кхмеров, что в конечном итоге привело к судебному разбирательству Пол Пота и тюремному заключению Красных Кхмеров. |
This resulted in bloody factional fighting among the Khmer Rouge leaders, ultimately leading to Pol Pot's trial and imprisonment by the Khmer Rouge. |
Речь идет о судебном разбирательстве по поводу травм, причиненных неисправным автомобилем. |
The story is about a lawsuit concerning injuries caused by a defective automobile. |
Я объявляю о своей неспособности участвовать в судебном разбирательстве |
I am unable to take part in this trial. |
Общего положения о заочном судебном разбирательстве не существует. |
There is no general provision for trial in absentia. |
Это называется презумпцией juris et de jure, когда закон так сильно поддерживает презумпцию, что она считается несомненной в судебном разбирательстве. |
It is denominated presumption juris et de jure, when the law so strongly supports the presumption that it is held to be certain in judicial proceedings. |
Это приводит к судебному разбирательству по его личности, с его жизнью на кону, так как если он не Мартин, то он и жена Мартина Бертранда-прелюбодеи, а их дети-бастарды. |
This leads to a trial on his identity, with his life at stake, since if he is not Martin he and Martin's wife Bertrande are adulterers and their children bastards. |
Как сторона в первоначальном судебном разбирательстве, она пыталась возобновить дело в окружном суде США в Техасе, чтобы отменить дело Рой против Уэйда. |
As a party to the original litigation, she sought to reopen the case in U.S. District Court in Texas to have Roe v. Wade overturned. |
На сегодняшний день FTC не одержала победы в судебном разбирательстве ни по одному из своих гражданских исков CAN-SPAM. |
To-date, the FTC has not prevailed at trial in any of its civil CAN-SPAM claims. |
Ходатайство о новом судебном разбирательстве было отклонено, и приговор Бартлетту Ричардсу и Уильяму Комстоку составил 1500 долларов штрафа и восемь месяцев тюрьмы. |
A motion for a new trial was overruled and the sentence to Bartlett Richards and William Comstock was $1,500 fines and eight months in prison. |
Маккензи и Берджесс вместе с адвокатом Рэем Чандлером, представляющим семью Стинни, подали ходатайство о новом судебном разбирательстве 25 октября 2013 года. |
McKenzie and Burgess, along with attorney Ray Chandler representing Stinney's family, filed a motion for a new trial on October 25, 2013. |
Я, конечно, знаю, что она сейчас одна, и я видел её в воскресенье. Но она ничего не говорила о судебном разбирательстве. |
I'm aware she's on her own, of course, and I saw her on Sunday, but she never mentioned anything about a court case. |
В 2019 году Netflix выпустила документальный фильм Дьявол по соседству, снятый израильскими кинематографистами Даниэлем Сиваном и Йоси Блохом, который посвящен судебному разбирательству Демьянюка в Израиле. |
In 2019, Netflix released The Devil Next Door, a documentary by Israeli filmmakers Daniel Sivan and Yossi Bloch that focuses on Demjanjuk's trial in Israel. |
О, я уверена, что вы сможете рассказать что-то о странном лекарственном режиме Лекса. Но что вы скажете обо все еще существующем судебном разбирательстве о радикальной электрошоковой терапии? |
I'm sure you could explain Lex's dubious drug regime... but what about the existing lawsuit for radical electroshock therapy? |
Судьи, как правило, участвуют только в судебном разбирательстве. |
Judges are generally only involved in the trial proceedings. |
В английских списках дел о признании вины нет ни одного дела о судебном разбирательстве после 1219 года, когда Генрих III признал его отмену. |
The English plea rolls contain no cases of trial by ordeal after 1219, when Henry III recognized its abolition. |
Оба они выступали за то, чтобы парламентская власть не нуждалась в предварительном судебном разбирательстве. |
These both favoured a parliamentary attainder absent of the need for prior judicial proceedings. |
Если такая ассоциация работников конкурирует с другим профсоюзом, ее рычаги влияния могут быть подвергнуты сомнению профсоюзами и затем оценены в судебном разбирательстве. |
If such an employees association is competing against another union, its leverage may be questioned by unions and then evaluated in a court trial. |
Речь идет о судебном разбирательстве по поводу травм, причиненных неисправным автомобилем. |
The plain text section of a multi-part message can be retrieved by itself, though, using IMAP's FETCH command. |
Может, сейчас ты и сохранишь пару долларов и центов, но это будет ничем по сравнении с суммой, какую заломит в судебном разбирательстве Американский союз защиты гражданских свобод. |
You may save some dollars and cents now, but it will pale in comparison to the lawsuit from the civil liberties union. |
К 19 марта 2012 года присяжные не смогли вынести вердикт, и было объявлено о неправильном судебном разбирательстве. |
By March 19, 2012, the jury had failed to reach a verdict and a mistrial was declared. |
Это слушание должно задать тон всему судебному разбирательству по делу об убийстве. |
That hearing should set the tone for his murder trial. |
Затем в судебном разбирательстве был объявлен перерыв до 1 марта 2010 года с целью предоставления назначенному адвокату возможности провести подготовительную работу. |
The trial was further adjourned to 1 March 2010, to accommodate assigned counsel's preparations. |
Некоторые государства допускают его только в отношении третьих сторон, например, когда страховая компания разрешает раздавить автомобиль, участвующий в судебном разбирательстве. |
Some states only allow it against third parties, where an insurance company allows a car involved in litigation to be crushed for example. |
Например, одна претензия может быть исключена из жалобы, или один фактический вопрос может быть снят с повторного рассмотрения в новом судебном разбирательстве. |
For example, a single claim may be struck from a complaint, or a single factual issue may be removed from reconsideration in the new trial. |
Это сходство фактически привело к судебному разбирательству, предпринятому конкурирующей сетью Seven, которая в то время была настроена на дебют австралийской версии наземных сил. |
This similarity in fact led to legal action being taken by the rival Seven Network who at the time was set to debut an Australian version of Ground Force. |
14 сентября судья отклонил мировое соглашение и велел сторонам готовиться к судебному разбирательству, которое должно начаться не позднее 1 февраля 2010 года. |
On September 14, the judge rejected the settlement and told the parties to prepare for trial to begin no later than February 1, 2010. |
Спор о товарных знаках с участием владельцев одноименного Burger King в Маттуне, штат Иллинойс, привел к Федеральному судебному разбирательству. |
A trademark dispute involving the owners of the identically named Burger King in Mattoon, Illinois, led to a federal lawsuit. |
В любом судебном разбирательстве, если медицинское заключение не считается удовлетворительным, следует потребовать провести второе обследование. |
In any judicial procedure, if the medical report is considered to be unsatisfactory, a second report must be requested. |
В 1612 году он был вызван в качестве свидетеля по делу Беллотт против Маунтджоя, судебному разбирательству, касающемуся брачного соглашения дочери Маунтджоя, Мэри. |
In 1612, he was called as a witness in Bellott v. Mountjoy, a court case concerning the marriage settlement of Mountjoy's daughter, Mary. |
Однако в апреле 1984 года присяжные зашли в тупик,и было объявлено о судебном разбирательстве. |
In April 1984, however, the jury deadlocked and a mistrial was declared. |
Или нарушение в судебном разбирательстве, или решение судьи вопреки вердикту присяжных. |
Or a mistrial or a judgment notwithstanding the verdict. |
Существует также реальная опасность того, что это может привести к несправедливому судебному разбирательству. |
There is also a real risk that this may lead to an unfair trial. |
Да, но в связи с конституционным исключением, это доказательство не подвергалось такому строгому анализу, как в чикагском судебном разбирательстве. |
Yes, but due to the constitutional exclusion, this evidence was never subject to the same stringent analysis as the defendant in Chicago... |
По закону Венгрии лишь частные стороны могут участвовать в судебном процессе. |
Under Hungarian law, only private parties could litigate. |
Если вы решите преследовать нарушителей в судебном порядке, мы рекомендуем вашему юристу или правоохранительных органов пересмотреть наши инструкции и связаться с нами, выполнив приведенные ниже указания. |
If you decide to pursue legal action, we recommend having the lawyer or officer review our operational guidelines and contact us by following the directions listed there. |
Для человека, умеющего в нем разбираться, герб -алгебра, герб - язык. |
For him who understands how to decipher them, armorial bearings are algebra, armorial bearings have a tongue. |
Раздаются голоса, требующие продолжения разбирательства. |
There are voices that clamour for the case to be completed. |
Конечно, тогда вас придется держать под арестом до разбирательства. |
Of course, then they'd have to keep you in custody until the trial. |
В ответ Трамп указал, что этот вопрос будет рассматриваться в судебном порядке, а затем подаст иск на сумму 500 миллионов долларов против Univision. |
In response, Trump indicated the matter would be handled by legal action, and followed through by filing a $500 million lawsuit against Univision. |
Суд дважды рассматривал вопрос о роли этого пункта в судебном преследовании федеральных членов Конгресса за взяточничество в соответствии с § 201. |
The Court has twice considered the role of the Clause in the prosecution of federal members of Congress for bribery under § 201. |
Она могла действовать и действовала в судебном порядке, но это не было ее главной функцией. |
It could and did act judicially, but this was not its prime function. |
О его судебном процессе корреспондент Таймс сообщил радостные результаты. |
Of his trial The Times's correspondent reported happy results. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может привести к судебному разбирательству».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может привести к судебному разбирательству» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, привести, к, судебному, разбирательству . Также, к фразе «может привести к судебному разбирательству» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «может привести к судебному разбирательству» Перевод на испанский
› «может привести к судебному разбирательству» Перевод на хинди
› «может привести к судебному разбирательству» Перевод на немецкий
› «может привести к судебному разбирательству» Перевод на французский
› «может привести к судебному разбирательству» Перевод на итальянский
› «может привести к судебному разбирательству» Перевод на арабский
› «может привести к судебному разбирательству» Перевод на узбекский