Нагрел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Потому что он каким-то образом так нагрел воду в бассейне, что она закипела? |
Because there's any chance... that it could crank out enough power... to heat all this water up to a boil? |
Возьми деньги, на которые твой отец нагрел Бритву, и найди другого. |
Take some of the money your father skimmed off Razor, get yourself a new guy. |
Я только что нагрел. |
I... I just heated a batch. |
Говорят, кое-кто нагрел руки на том, что это прошло в совете. |
Word is a few palms got nicely greased up at the Council getting that through. |
You want me to warm some up for you? |
|
Убийственная активность исчезла, когда он нагрел кровь. |
The killing activity disappeared when he heated the blood. |
Питер... он нагрел моего отца, поимел его на нескольких сделках. |
Peter... he hooked my father, got him deep on a few deals. |
Well, he ripped me off on some DVDs, so he's probably avoiding me. |
|
Now, it might get a little chilly tonight. So, I warmed up your blanket. |
|
Well, whoever he was talking to got him hotter than his coffee. |
|
Слышала, тебя престарелый зек нагрел. |
I heard you got jumped by an old convict. |
Ugh, he did warm up the seat. |
|
I do you. You do me, and that's the way it should be. |
|
С четверть часа держал он обеими руками руку Чичикова и нагрел ее страшно. |
Afterwards he spent about a quarter of an hour in holding Chichikov's hand and chafing it vigorously. |
Затем газ, находящийся перед пулей, нагрел кислород воздуха до температуры возгорания. |
Then the gas ahead of the bullet was heating the oxygen in the air to the point where the air caught fire. |
Знаешь, скольких он нагрел? |
You know how many people he cheated. |
Оно тебе не понадобится, - сказал я, - я нагрел тебе постель. |
You won't need it, I said. I left the bed nice and warm. |
Бьюсь об заклад, кто-то кого-то нагрел. |
I bet someone double-crossed someone. |
О, вот. Я нагрел бутылочку. |
Here, I heated up a bottle. |
Затем он сварил его до состояния пасты, нагрел эту пасту до высокой температуры и провел пары через воду, где, как он надеялся, они конденсировались в золото. |
Then he boiled it down to a paste, heated this paste to a high temperature, and led the vapours through water, where he hoped they would condense to gold. |
Спасибо, что нагрели нам сиденья. |
Thank you for keeping our seats warm. |
I think the lights heated up the, uh... the water, yeah. |
|
Его поместили в котел, полный холодной воды, которую затем нагрели до кипения. |
He was put into a cauldron full of cold water which was then heated to boiling point. |
Хочешь, чтобы я нагрела? |
You want me to heat it up? |
Они нагрели бумагу, размягчили воск, чтобы ликоподий прилипал к нему, и получили первую в мире ксерографическую копию. |
They heated the paper, softening the wax so the lycopodium would adhere to it, and had the world's first xerographic copy. |
Хорошо себе руки нагрели. |
They say these new fellas is cleaning up. |
Даже если бы земные планеты имели водород и гелий, Солнце нагрело бы газы и заставило их уйти. |
Even if the terrestrial planets had had hydrogen and helium, the Sun would have heated the gases and caused them to escape. |
I'm switching off because my beer got warm. |
|
Весь день на крышу светило солнце, и комната сильно нагрелась. |
The sun had been shining brightly all day on the roof of my attic, and the room was warm. |
Мы нагрели для вас пару мест. |
We've warmed up a couple seats for you. |
Что значит, тебя нагрели? |
What do you mean, you got stiffed? |
Ну, вода нагрелась... |
Well, the water should be not enough now. |
Огонь и тепло тел животных и людей нагрели пещеру, и постель Конокрада была почти сухой. |
The combined body heat of animals and people had helped the fire warm the cave, and his bedroll was almost dry. |
Понишь этого панка Джей-Джи из Башвика, который нагрел нас пару лет назад? |
Remember that punk JG from Bushwick who jacked us a few years back? |
Действительно ли восточные немцы нагрели свои сани, или же ситуация была сфабрикована западными немцами, остается загадкой. |
Whether the East Germans actually heated their sleds or if the situation was fabricated by the West Germans remains a mystery. |
Они соорудили медные и железные щиты, насыпали в них песок и нагрели его на раскаленном огне, так что песок стал раскаленным докрасна. |
They built copper and iron shields, put sand into them, and heated them over hot fire so the sand became red-hot. |
Большие пальцы Санты должно быть нагрелись от такого количества напечатанного. |
Man, Santa's thumbs must be burning from typing so much. |
Они положили его во вторую бочку, и вода закипела; и наконец, в третью бочку, которая просто нагрелась до приятной температуры. |
They put him in a second barrel, and the water boiled; and finally a third barrel, which merely warmed up to a pleasant temperature. |
Они поместили его во вторую бочку, которая закипела, и в третью, которая нагрелась до приятной температуры. |
They put him in a second barrel, which boils, and a third, which warms to a pleasant temperature. |
То, что вскипятило воду, должно быть нагрело газ до того что.... |
Whatever made the water boil must have heated up the gas until... |
Я тёр и тёр, но, чёрт побери... они даже воду толком не нагрели! |
I scrubbed and I scrubbed, but damn it, they don't make water hot enough! |
Магнитное поле МРТ сильно нагрело металл, вызвав ожоги третьей степени. |
The MRI's magnetic field super heated the metal, causing third-degree burns. |