Накажу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Накажу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I will punish
Translate
накажу -


Если ты ещё раз возьмешь что-нибудь у незнакомца, накажу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ever accept anything from a stranger again, watch out!

Лиор, перестань. Я накажу тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lior, cut it out, I'll give it back to you.

Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom.

Я обязательно накажу его после чемпионата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be sure to reprimand him after the season.

Я сама накажу Ив! Своими руками!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will punish Eve in my own way.

И когда я найду их, они пожалеют, потому что я, накажу их таким образом, что я даже ещё не придумал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I find them, they'll be sorry because I will punish them in ways that I haven't even dreamed up yet.

Первое, что я сделаю на Энтерпрайзе, - разыщу бунтарей и накажу их за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first use I will make of the Enterprise is to hunt them down and punish them for that.

Меня не волнует, насколько влиятельны ваши друзья, если замечу, что вы где-то напортачили, то накажу вас по всей строгости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care how powerful your friends are, you screw up at all on my watch, and I'll prosecute you to the fullest extent of the law.

Если вы действительно хотите, я накажу себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really want me to, I'll censure myself.

Зато я теперь накажу вас по заслугам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I've a mind to punish you as you deserve!

Простым нажатием кнопки, я и скрою от полиции все улики, и накажу журналистку, как она того заслуживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By simply pressing a button, I can both eliminate all clues for the police, and give that journalist the punishment she deserves.

Пусть Джата сделает скульптуру Садбиша, а после этого я так накажу этого слугу, что он никогда больше не посмеет вести себя неуважительно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let jata make sadhbish's idol after that, i'll punish this servant such that he'll never dare behave uncouth!

Ладно, на этот раз я тебя не накажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, this time I will not punish you.

Я расследую произошедшее и накажу виновных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll investigate carefully and punish them sternly.

И именем Марса я накажу тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the name of Mars, I will chastise you!

Я накажу Его... но после освобожу Его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will chastise him but then I will set him free.

Вас, Рауль де Гонкур, я накажу по заслугам за то, что вы затесались в такую дрянную компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, Raoul de Goncourt, I shall punish as you deserve for being in such bad company.

Или тебя строго накажут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, you'll receive severe punishment

Не сомневайтесь, Соединенные Штаты выследят и накажут тех, кто несет ответственность за эти трусливые действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make no mistake, the United States will hunt down and punish those responsible for these cowardly acts.

Нельзя пить казенное вино - нас накажут!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we steal and drink the army's wine, we'll be whipped!

Пусть блудников привлекут к суду и накажут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the fornicators be brought before magistrates and be punished.

Но если он окочуриться, нас накажут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when he snufffs it, we'll all be punished.

У Лю был роман с одной из служанок Вана, и он боялся, что его накажут, если Новости просочатся наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liu carried on an affair with one of Wang's servant girls, and was afraid that he would be punished if news leaked.

Доживу ли я, чтобы увидеть, как накажут виновного в этой пагубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will I live long enough to see the one who caused this pestilence punished?

Или ты передашь эту церковь другому и вернешься в первую методистскую, или тебя накажут и переведут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now either you turn this chapel over to someone else, and return to your duties at First Methodist, or you'll be disciplined and reassigned.

Ваших внуков накажут так же, как любого, кто нарушает священные законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your grandchildren will be punished in the same manner as anyone who breaks the sacred laws.

Если мой отец узнает, меня точно накажут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my dad finds out, I'm totally getting grounded.

Но вас же найдут, - с пеной у рта стал доказывать майор Дэнби. - Доставят обратно и накажут еще более сурово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But they'll find you,' Major Danby argued desperately, 'and bring you back and punish you even more severely.'

Будь экономным, или тебя накажут - две недели дополнительных заданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be careful with it, or you'll be punished with two weeks of extra tasks.

Но боги накажут тебя За все зло, что ты натворил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the gods will punish you for all the evil you've done!

Идея состояла в том, что активистов поймают, накажут и радикализируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea was that the activists would be caught, punished and radicalized.

Пусть накажут они меня, если я нарушу слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May they punish me if I disobey.

Не говорите им, они накажут меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't tell my parents. They'll spank me.

Тогда тебя накажут на 50 Шрут-Баксов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you have been deducted 50 Schrute bucks.

Если мы не распутаем дело, водители сами накажут их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't make this case, the truckers will take matters into their own hands.

Возможно, Ципрас хорошо понимает, что его не накажут за контакты с Путиным, а поэтому он может попытаться и посмотреть, что из этого получится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could be that Tsipras is fully aware that he will incur no penalty for reaching out to Putin, so he might as well try it and see how it goes.

Кажется, волейболиста накажут за опоздание на игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.

Но боги накажут тебя За все зло, что ты натворил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the gods will punish you for all the evil you've done!

Справедливость восторжествует. Зло накажут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Justice will prevail, and the evil will pay.

У меня есть ордер на обыск. Если вы вмешаетесь, вас арестуют и накажут по всей строгости закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a warrant to search these premises, and if you interfere, you will be arrested and prosecuted



0You have only looked at
% of the information