Накажу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если ты ещё раз возьмешь что-нибудь у незнакомца, накажу! |
If you ever accept anything from a stranger again, watch out! |
Лиор, перестань. Я накажу тебя. |
Lior, cut it out, I'll give it back to you. |
Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу. |
For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom. |
Я обязательно накажу его после чемпионата. |
I'll be sure to reprimand him after the season. |
Я сама накажу Ив! Своими руками! |
I will punish Eve in my own way. |
И когда я найду их, они пожалеют, потому что я, накажу их таким образом, что я даже ещё не придумал. |
And when I find them, they'll be sorry because I will punish them in ways that I haven't even dreamed up yet. |
Первое, что я сделаю на Энтерпрайзе, - разыщу бунтарей и накажу их за это. |
The first use I will make of the Enterprise is to hunt them down and punish them for that. |
Меня не волнует, насколько влиятельны ваши друзья, если замечу, что вы где-то напортачили, то накажу вас по всей строгости. |
I don't care how powerful your friends are, you screw up at all on my watch, and I'll prosecute you to the fullest extent of the law. |
Если вы действительно хотите, я накажу себя. |
If you really want me to, I'll censure myself. |
And now I've a mind to punish you as you deserve! |
|
Простым нажатием кнопки, я и скрою от полиции все улики, и накажу журналистку, как она того заслуживает. |
By simply pressing a button, I can both eliminate all clues for the police, and give that journalist the punishment she deserves. |
Пусть Джата сделает скульптуру Садбиша, а после этого я так накажу этого слугу, что он никогда больше не посмеет вести себя неуважительно! |
Let jata make sadhbish's idol after that, i'll punish this servant such that he'll never dare behave uncouth! |
Ладно, на этот раз я тебя не накажу. |
Well, this time I will not punish you. |
Я расследую произошедшее и накажу виновных. |
I'll investigate carefully and punish them sternly. |
И именем Марса я накажу тебя! |
In the name of Mars, I will chastise you! |
I will chastise him but then I will set him free. |
|
Вас, Рауль де Гонкур, я накажу по заслугам за то, что вы затесались в такую дрянную компанию. |
You, Raoul de Goncourt, I shall punish as you deserve for being in such bad company. |
Или тебя строго накажут. |
Or, you'll receive severe punishment |
Не сомневайтесь, Соединенные Штаты выследят и накажут тех, кто несет ответственность за эти трусливые действия. |
Make no mistake, the United States will hunt down and punish those responsible for these cowardly acts. |
Нельзя пить казенное вино - нас накажут! |
If we steal and drink the army's wine, we'll be whipped! |
Let the fornicators be brought before magistrates and be punished. |
|
Но если он окочуриться, нас накажут. |
But when he snufffs it, we'll all be punished. |
У Лю был роман с одной из служанок Вана, и он боялся, что его накажут, если Новости просочатся наружу. |
Liu carried on an affair with one of Wang's servant girls, and was afraid that he would be punished if news leaked. |
Доживу ли я, чтобы увидеть, как накажут виновного в этой пагубе. |
Will I live long enough to see the one who caused this pestilence punished? |
Или ты передашь эту церковь другому и вернешься в первую методистскую, или тебя накажут и переведут. |
Now either you turn this chapel over to someone else, and return to your duties at First Methodist, or you'll be disciplined and reassigned. |
Ваших внуков накажут так же, как любого, кто нарушает священные законы. |
Your grandchildren will be punished in the same manner as anyone who breaks the sacred laws. |
If my dad finds out, I'm totally getting grounded. |
|
Но вас же найдут, - с пеной у рта стал доказывать майор Дэнби. - Доставят обратно и накажут еще более сурово. |
'But they'll find you,' Major Danby argued desperately, 'and bring you back and punish you even more severely.' |
Будь экономным, или тебя накажут - две недели дополнительных заданий. |
Be careful with it, or you'll be punished with two weeks of extra tasks. |
Но боги накажут тебя За все зло, что ты натворил! |
But the gods will punish you for all the evil you've done! |
Идея состояла в том, что активистов поймают, накажут и радикализируют. |
The idea was that the activists would be caught, punished and radicalized. |
May they punish me if I disobey. |
|
Не говорите им, они накажут меня. |
Please don't tell my parents. They'll spank me. |
Тогда тебя накажут на 50 Шрут-Баксов! |
Then you have been deducted 50 Schrute bucks. |
If we don't make this case, the truckers will take matters into their own hands. |
|
Возможно, Ципрас хорошо понимает, что его не накажут за контакты с Путиным, а поэтому он может попытаться и посмотреть, что из этого получится. |
It could be that Tsipras is fully aware that he will incur no penalty for reaching out to Putin, so he might as well try it and see how it goes. |
Кажется, волейболиста накажут за опоздание на игру. |
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. |
Но боги накажут тебя За все зло, что ты натворил! |
But the gods will punish you for all the evil you've done! |
Справедливость восторжествует. Зло накажут. |
Justice will prevail, and the evil will pay. |
У меня есть ордер на обыск. Если вы вмешаетесь, вас арестуют и накажут по всей строгости закона. |
I have a warrant to search these premises, and if you interfere, you will be arrested and prosecuted |
- Я накажу тебя - i will punish you
- накажут за - get punished for
- не накажут за - not be punished for