Наполнивший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заполнивший, набивший, напитавший, напихавший, нахлынувший, захлестнувший, обуявший, запрудивший, наводнивший, заполонивший, преисполнивший, нагрузивший, наливший, наложивший, напоивший, насытивший, огласивший, уложивший, уснастивший, захвативший, переполнивший, наложивший доверху, пропитавший, охвативший, заливший, взявший, одолевший, завладевший, овладевший, подступивший к сердцу, забивший
Передний факел остановился, и в полой башне прозвучал голос, наполнивший ее неразборчивым эхом. |
The leading torch stopped its climb and a voice rang out, filling the hollow tower with indecipherable echoes. |
В одно мгновение она шмыгнула мимо меня и, наполнив переднюю ароматом своих духов, которые я до сих пор еще прекрасно помню, ушла в комнаты, и шаги ее затихли. |
In a flash she had darted by me, and, filling the hall with the fragrance of her perfume, which I remember to this day, she went on, and her footsteps died away. |
Наполнив ванну горячей водой, она забилась туда, как раненое животное, надеясь, что от тепла боль немного утихнет. |
She ran a hot bath and crawled into it like a wounded animal, letting the soothing water wash away the pain. |
'With our vans loaded... 'we were ready to go.' |
|
Наступила великая тишина, сначала пустая, но постепенно, по мере того как возвращались ко мне потрясённые чувства, наполнившаяся сладостными, простыми, давно забытыми звуками, |
An immense silence followed. Empty at first but gradually, filled with a multitude of sweet, natural, and long forgotten sounds. |
Неожиданно воздух весь ожил, запульсировал, словно наполнившись неустанным сердцебиением. |
Suddenly it was as though the whole air had come alive and were pulsing, pulsing with the indefatigable movement of blood. |
В вечернем полумраке я увидел огромную яму, которую снаряд вырыл при своем бешеном приземлении, а в яме моим глазам предстало зрелище, наполнившее меня паническим ужасом. |
There, in the vast pit thrown up by our violent landing, I saw a sight that filled me with dread and terror. |
Наполнив легкие свежим воздухом, я поспешил к зловещей занавеси. |
I filled my lungs with fresh air, then hurried to the canopy. |
Я бы снова, наполнив, пустил его по кругу, да я не приспешник святого Витта. Прочь, лихорадка трясучая! |
Why, now, this pewter had run brimming again, were't not thou St. Vitus' imp-away, thou ague! |
Сам Хаузер сидел в кресле и смотрел телевизор, наполнив стакан до краев. |
Hauser himself was sitting, watching as he filled his glass to the very brim. |
HE CREATED YOU FULL OF MEANING. |
|
Эти тени, однажды наполнившиеся теплым дыханием, двигались вместе с женой. |
These shadows, once infused with warm breath, had moved alongside his wife. |
Тогда выпейте еще кофе, - предложила Роза и, наполнив его чашку, начала собирать тарелки из-под торта. |
Better have some more coffee, then, she said, refilling his cup. She began to gather up the cake plates. |
Взяв несколько конфет из коробок, наполнив их ядом, убийца положил их обратно в коробку. Но перепутал крышки. |
Having taken a few of the chocolates from one box, poisoned them, and then put them back into another box, the murderer replaced the lid incorrectly. |
Бесшумно двигаясь, Кейт выпила два стакана воды и, наполнив стакан снова, принесла его в спальню. Затворила дверь. |
Kate moved quietly. She drank two glasses of water and filled the glass again and carried it back to Faye's room and closed the door. |
Он открыл глаза, тут же наполнившиеся изумлением при виде растительности, заполонившей коридор. |
He opened his eyes, and I watched his puzzlement as he looked at the plants that had filled the hallway. |
Последнее, что мне нужно, это пиратские диски, наполнившие рынок. |
The last thing I need is some bootleg CDs flooding the marketplace. |
Тем временем, Зак снизил потолок в ящике Рафа, и Раф отомстил Заку, наполнив его ящик сеном. |
Meanwhile, Zach lowered Rafe's ceiling, so Rafe paid Zach back by filling his box with hay. |
Наполнив чаны едой, боеприпасами и всеми другими ценными вещами, которые они могут безопасно нести, они гребут к острову. |
After they fill the tubs with food and ammunition and all other articles of value they can safely carry, they row toward the island. |
Надо будет до утра поставить бутылку назад, в погребец, предварительно наполнив ее водой. |
She would have to put the bottle back in the cellaret before morning, filled to the top with water. |
Они достигли вестибюля, библиотеки, гостиной, долетели даже до кухни и погреба, наполнив весь дом трепетом ужаса. |
They filled the hall, the library, the reception-room, the distant kitchen even, and basement with a kind of vibrant terror. |
Искрящееся сияние слилось с танцующими молниями, наполнившими всю комнату, освещая Сестер мерцающими вспышками. |
The sparkles within the light connected with the fits of lightning dancing around the room, giving the sisters a flickering appearance. |
Итак, мы сочли уместным подготовить читателя к встрече с ней, наполнив его воображение самыми прекрасными образами, какие способна доставить нам природа. |
Here, therefore, we have thought proper to prepare the mind of the reader for her reception, by filling it with every pleasing image which we can draw from the face of nature. |
Наполнив над раковиной графин водой, сиделка кинулась вперед. |
The nurse filled her pitcher at the sink and scurried ahead of them. |
К этому фонтану не подойдешь с кувшином, чтобы, наполнив до краев, унести с собой. |
You cannot go with your pitcher to this fountain and fill it, and bring it away. |