Наречии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наречии - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dialect
Translate
наречии -

язык, речь, жаргон, говор, патуа, уи


Последние дикие утки, зимовавшие здесь в это время года, плавали на озере, называемом на нашем суффолкском наречии озером Зеленых Вод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last wild fowl of the season were floating on the waters of the lake which, in our Suffolk tongue, we called Greenwater Broad.

Колофоны на картинах Чжу были написаны на местном наречии, а не в классическом стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colophons on Zhu's paintings were written in the vernacular rather than the classical mode.

Мория неожиданно поняла, что они говорят на иноземном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of a sudden she realized they were speaking some foreign tongue.

Найдите мне того, кто знает китайский язык жестов, того, кто говорит на Мандаринском наречии, адвоката, который говорит на обоих языках, чтобы нас не подловили на несоответствии юридических терминов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get me someone who can sign CSL, someone who can speak Mandarin, and a lawyer who can speak both English and Mandarin, so we don't get tripped up on legal terms.

Экой ты чудак! - небрежно перебил Базаров. -Разве ты не знаешь, что на нашем наречии и для нашего брата неладно значит ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a funny fellow you are! said Bazarov carelessly, cutting him short. Don't you know that in my dialect and for my purpose 'something wrong' means 'something right'?

Это расхожее заблуждение, что все ратегчане говорят на определенном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a misconception that all Rategs speak with a particular inflection.

На тюремном наречии наседка - это шпион, который прикидывается замешанным в темное дело, и вся его прославленная ловкость заключается в том, чтобы умело выдать себя за маза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nark (in French, le Mouton or le coqueur) is a spy who affects to be sentenced for some serious offence, and whose skill consists in pretending to be a chum.

Эльдорадо на местном наречии значит... большой, большой камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, El Dorado is native for... great, big... rock!

Одно и тоже слово присутствует в каждом Минбарском диалекте и наречии однако оно всегда означает различные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same word appears in every Minbari dialect and sub-tongue yet it never means the same thing twice.

Ну, а я ненавижу, когда вы забываете о мистере Наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hate it when you forget about Mr. Adverb.

Эти последние два слова она выкрикнула на туземном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The last two words she cried at me in the native dialect.

Она говорила на пикардийском наречии, и это очень забавляло воспитанниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She talked with a Picard accent which amused the pupils.

Они ожидали, что их участники уже смогут читать и писать на местном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They expected their entrants to already be able to read and write in the vernacular.

На тюремном наречии это называется ехать на обучение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, in prison slang, is called going up for examination.

У него даже есть список на Древнем Наречии, как будто он хоть слово понимает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even has a copy in the Old Tongue, as if he understood two words.

Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray.

Он часто говорит на детском наречии и постоянно повторяет свои любимые фразы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He speaks often with a childish vernacular and repeats his favorite catchphrases constantly.

Юноши из Кугурд -Экса весело болтали, как будто торопились вдоволь наговориться напоследок на своем родном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young men from the Cougourde d'Aix were chatting merrily among themselves, as though eager to speak patois for the last time.

Ну, знаешь, когда в кино чёрный персонаж появляется, чтобы помочь белому герою в его путешествии, и ещё он говорит на каком-нибудь местном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, like in the movies where the black character's just there to help the white guy on his journey and he mainly speaks in folksy sayings.

Вокруг в темноте громыхали грузовики, слышались окрики и ругань на протяжном южнофранцузском наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around them lorries rumbled in the darkness, with much melodious shouting in the broad tones of the southern French.

Ни на каком другом наречии нельзя выразиться более кратко и ясно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible to express oneself in any other way so clearly and pithily.

Или, на моем родном наречии, махало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or in my native tongue, mahalo.

Мы говорим на Общем наречии

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We speak the Common Tongue.

В нем нет ни метра, ни рифмы, все на местном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has no meter and no rhyme, all in vernacular.

Вепрь, ваше высокопреосвященство, вепрь -дикий кабан... Да, вы правы, в местном наречии есть свои странности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A b-o-a-r boar, Your Grace, a wild pig.... Yes, you're right, one does speak a slightly bizarre English up here.

Дай отдохнуть своему языку, дитя мое, а я поговорю с этими подлыми крысами на их родном наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rest thy small jaw, my child; I talk the language of these base kennel-rats like to a very native.

Хорн сказал что-то на местном наречии, и двое юношей пустились бежать со всех ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horn said something in the native tongue, and two youths started off.

Да, это я, - отвечал Исаак на том же наречии; ведя торговлю в Англии, он свободно говорил на всех языках, употребительных в пределах Британии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am, replied Isaac, in the same language, (for his traffic had rendered every tongue spoken in Britain familiar to him)-and who art thou?

Давным-давно в Ломбардии, в краю, где говорят на тосканском наречии, был монастырь, знаменитый целомудрием и набожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once upon a time in southern Lombardy where Tuscan is spoken there was a convent famous for its chastity and piety...

Большинство этих текстов было опубликовано на местном наречии, поэтому их распространение на континенте зависело от языка читателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these texts were published in the local vernacular, so their continental spread depended on the language of the readers.

Если о наречии - то это ближе к кроваво красному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it's more of a blood red.

Мотор сейчас ни к чему, - сказал он на мягком бретонском наречии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'There is no need,' he said in the soft Breton dialect.

Он не переставая разглагольствовал о себе - то на грубейшем и вульгарнейшем хэмпширском наречии, то принимая тон светского человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He talked of himself incessantly, sometimes in the coarsest and vulgarest Hampshire accent; sometimes adopting the tone of a man of the world.



0You have only looked at
% of the information