Неподвластна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Неподвластна - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not subject to
Translate
неподвластна -


Причине, которая была ей неподвластна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like some reason that was beyond her control?

Сначала выпроси еще пару дней, потому что погода нам неподвластна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, you're gonna ask for a few extra days due to weather-related issues beyond our control.

Я питаюсь человеческой энергией, но вот твоя мне неподвластна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I live off human energy. And yours I can't channel.

Мы заключили сделку, и вам помимо серебра придется заплатить Цену, которая мне неподвластна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is always a trade, a Price beyond this silver, over which I have no control.

Есть неподвластные нам силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are forces beyond our control.

То, что нам неподвластно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things beyond our control what we do not manage to control!

Большинство людей, очутившись свидетелями интимного разговора, стараются отойти в сторону, но Эркюль Пуаро был неподвластен такого рода соображениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people might have scrupulously removed themselves from earshot of a private conversation. But not Hercule Poirot. He had no scruples of that kind.

Она изобразила Хайдеггера как наивного человека, захваченного силами, неподвластными ему, и указала, что философия Хайдеггера не имеет ничего общего с национал-социализмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She portrayed Heidegger as a naïve man swept up by forces beyond his control, and pointed out that Heidegger's philosophy had nothing to do with National Socialism.

В девятнадцатом веке и в начале двадцатого века возникли мифы о незагрязненном и неподвластном времени острове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the nineteenth century and in early twentieth century originated the myths of an uncontaminated and timeless island.

Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't be blamed for feelings beyond your control.

Все остальные вселенные были бы совершенно неподвластны таким существам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All other universes would go utterly unbeheld by any such beings.

Но, некоторые вещи неподвластны даже мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then, some things are beyond even my control.

Было в ней нечто неподвластное возрасту: воинственная, диамантово - неуязвимая почтенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was about her a quality impervious to time: a belligerent and diamondsurfaced respectability.

Правда беспечный, непредсказуемый и неподвластный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's also reckless, unpredictable, and insubordinate.

Но я неподвластен даже и этой честной игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But not my master, man, is even that fair play.

А потом, силы неподвластные мне забрали его у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, forces beyond my control just took him away, just like that.

А теперь самозванец заключил союз с темным рыцарем, ему неподвластного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now the pretender is in league with a dark knight he can't control.

Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't be blamed for feelings beyond your control.

Ти, ты... Некоторые вещи были тебе неподвластны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tee, you... you had some things that were beyond your control.

Рождение ребёнка всегда связано с чудом, это событие заурядное и вместе с тем необыкновенное, точно определённое и неподвластное времени, которое всех нас легко превращает в ангелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Birth was and will always be the most commonplace of miracles, 'an event at once familiar and phenomenal, timeless and immediate, 'briefly making angels of us all.'

Должно быть что-то вас разделило... что-то неподвластное вашему контролю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something must have pulled you apart... Something beyond your control.

Слишком много нахлынуло мыслей и чувств, и все они ему неподвластны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too many thoughts, too many emotions, all of them ungovernable.

Надин Бойнтон - единственная из всей группы -оставалась неподвластной чарам старой ведьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew that out of that group, Nadine Boynton alone was unaffected by her mother-in-law's spell.

В какой степени эта неудача стала результатом человеческой недальновидности или результатом действия неких сил, неподвластных атлантическому Западу или его лидерам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what extent do you think this failure resulted from human folly, and to what extent was it a product of forces beyond the control of the Atlantic West or its leaders?

Резкий скачок цен на мировом рынке был неподвластен большинству азиатско-тихоокеанских стран, которые являются нетто импортерами нефти, и стал для них внешним потрясением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steep price increases in the international market were beyond the control of most Asia-Pacific countries that are net importers of petroleum, and came as exogenous shocks.

Кремль может манипулировать ставками и обменным курсом, но основные экономические принципы ему неподвластны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin can manipulate interest and exchange rates but not economic fundamentals.

Меж чреслами и чревом жернова размалывают плоть: ведь на седалище вся тяжесть тела моего; стопы мои мне неподвластны, вихляний их мне не унять...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My loins into my paunch like levers grind: My buttock like a crupper bears my weight; My feet unguided wander to and fro...”

Видел, как капли воды превращались в камень, неподвластные земному притяжению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen drips of water turn to stone that defied gravity.

Когда-то мастер вырезал ее Из лучшей кости. Неподвластны моде Изящество и благородство линий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ages ago in finest ivory; Nought modish in it, pure and noble lines

Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day!

Жизнь и смерть неподвластны человеку... если только один человек не начинает распоряжаться жизнью другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody has control over life and death... unless they are taking lives and causing death.

Г енри Джекил часто ужасался поступкам Эдварда Хайда, но странность положения, неподвластного обычным законам, незаметно убаюкивала совесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry Jekyll stood at times aghast before the acts of Edward Hyde; but the situation was apart from ordinary laws, and insidiously relaxed the grasp of conscience.

Она подразумевает, что этими отношениями управляют какие-то неизменные силы, которые неподвластны политическим руководителям – подобно законам физики и циклам деловой активности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It implies that the relationship is governed by immutable forces beyond the control of policy makers — like the laws of physics or the business cycle.

Она сердится, понимая, что не может мне диктовать, что мои мысли ей неподвластны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is only angry because she knows that she can't influence my mind or dictate my thoughts!

Так что может вы и хотите работать в одиночку, но силы, нам неподвластные, постоянно будут сводить нас вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you may want to be solo, but forces beyond our control are driving us together.

В тот момент, когда технология, основанная на утопических идеях, покидает стены лаборатории и приходит в мир, она подвергается влиянию сил, неподвластных контролю создателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when a technology is developed with utopian ideals, the moment it leaves the laboratory and enters the world, it is subject to forces outside of the creators' control.

Как неподвластная тебе сила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Llke a force beyond your control.

Непослушны руки, неподвластно тело - не получится у нее больше использовать мужчину как орудие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could do nothing. She could no longer harden and grip for her own satisfaction upon him.

но его помыслам он неподвластен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though it belongs to him, it cannot be controlled by his intentions either.

Не важно, кто ты, не важно, как ты силён, рано или поздно столкнёшься с неподвластными тебе обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter who you are, no matter how strong you are, sooner or later, you'll face circumstances beyond your control.

Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis but folly to be waging war On one who never lost before.

Такая камера, когда используется с винтажными объективами, смягчает свет, что делает снимки неподвластными времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sort of camera, when used with vintage lenses, softens the light, which makes the pictures timeless.

Мурашки побежали у нее по спине, и страх, неподвластный рассудку суеверный страх обуял ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goose bumps came out all over her and fear swamped her, a superstitious fear she could not combat with reason.

Они были вовлечены в опасный оккультный ритуал, и во время него пробудили существо, неподвластное им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were initiated into the dangerous art of the occult and during a session awakened a being far beyond their control.

Слой песка уходил в глубину на двадцать футов, за ним снова пошел чернозем, и вдруг бур уткнулся в красную древесину, в обломок неподвластной времени и гниению калифорнийской секвойи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were twenty feet of sand and then black earth again, and even a piece of redwood, that imperishable wood that does not rot.

У меня родилось чувство, неподвластное рассудку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gripped by a feeling beyond all logic.

Некоторые действия исключаются как убийство, как правило, в тех случаях, когда место или обстоятельства считались в то время неподвластными миру королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain acts are excluded as murder, usually when the place or circumstances were deemed not to be under the Queen's peace at the time.

Те установки, которые Киссинджер изучал и которым он следовал, можно совершенно справедливо назвать классическими, потому что они неподвластны времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the tenets that Kissinger has studied and pursued amply merit the term classical, as they are timeless.



0You have only looked at
% of the information