Нуклеарных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Одной из причин этого является рост числа нуклеарных семей, не имеющих особого совместного проживания с родителями. |
One cause for this is the rise of the nuclear family without much co-residence with parents. |
Непрерывная миграция в Новую Зеландию переместила туда большинство членов нуклеарных и расширенных семей, устранив необходимость отправлять денежные переводы домой. |
Continuous migration to New Zealand has shifted most members of nuclear and extended families there, removing the need to send remittances back home. |
Супружеские пары, не имеющие детей, в настоящее время составляют 28,7% домашних хозяйств по сравнению с 24,1% нуклеарных семей. |
Married couples without children are currently the plurality constituting 28.7% of households, compared to 24.1% for nuclear families. |
Последние тенденции показали, что число нуклеарных семей, а также бездетных супружеских пар уменьшается. |
Recent trends have shown the numbers of nuclear families as well as childless married couples decrease. |
Исторически большинство людей в Соединенном королевстве жили либо в супружеских расширенных семьях, либо в нуклеарных семьях. |
Historically most people in the United Kingdom lived either in conjugal extended families or nuclear families. |
К 2000 году доля нуклеарных семей сократилась на 40%, а число других типов семей увеличилось на 51%. |
By 2000 the percentage of nuclear families had decreased by 40%, while the number of other family types had increased by 51%. |
Исторически сложилось так, что большинство браков в западной культуре имели поздний возраст вступления в брак и акцент на нуклеарной семье. |
Historically, most marriages in western culture have had a late age of marriage and an emphasis on the nuclear family. |
Фермы, управляемые нуклеарными семьями, и обмены между расширенными семьями легли в основу аграрной системы. |
Farms run by nuclear families and exchanges among extended families had formed the basis of the agrarian system. |
В дополнение к заботе о своей нуклеарной семье, опекуны теперь несут ответственность за другого человека, который требует внимания и ресурсов, чтобы процветать. |
In addition to taking care of their nuclear family, caregivers are now responsible for another individual who requires attention and resources to flourish. |
В дополнение к регулярному пренатальному уходу целесообразно проведение пренатального скрининга анеуплоидии на основе возраста матери, сканирования нуклеарной прозрачности и биомаркеров. |
In addition to regular prenatal care, prenatal aneuploidy screening based on maternal age, nuchal translucency scan and biomarkers is appropriate. |
Военные усилия значительно изменили американскую культуру и, как следствие, представления о развлечениях как нуклеарной семьи, так и ЛГБТ-людей. |
The war effort greatly shifted American culture and by extension representations in entertainment of both the nuclear family and LGBT people. |
Например, на Занзибаре особо поощрялись семьи рабов, а нуклеарным семьям предоставлялись земельные участки. |
For example, in Zanzibar, slave families were specifically encouraged, and plots of land were given to nuclear families. |
Ее цели снова включают нуклеарную семью, вмешательство правительства в сексуальное поведение и коммерциализацию сексуальности и женщин' |
Her targets again include the nuclear family, government intervention in sexual behaviour, and the commercialisation of sexuality and women' |
Нуклеарная семья состоит из братьев и сестер Елены, Витторио и Камилло. |
The nuclear family is composed of siblings Elena, Vittorio, and Camillo. |
Нуклеарные семьи являются наиболее распространенными домохозяйствами, хотя многопоколенные и расширенные семьи не являются чем-то необычным. |
Nuclear families are the most common households, although multi-generational and extended families are not unusual. |
Английская система каденции позволяет членам нуклеарной семьи лично пользоваться руками главы этой семьи из вежливости. |
The English system of cadency allows nuclear family members to personally use the arms of the head of that family 'by courtesy'. |
Вега подтвердил, что примерно половине семей присущи черты типичной нуклеарной семьи;1 несмотря на это, другая половина семей не обладает основными характеристиками этого типа, во многих случаях даже в начале или на протяжении большей части семейной жизни. |
The other half, however, did not conform to those characteristics - in many cases, neither at the beginning, nor throughout the entire cycle of family life. |
Средства массовой информации изображают американскую семью как семью, стандартизированную по нуклеарной семейной структуре. |
Mass media portrays the American family as one that are standardized to a nuclear family structure. |
Однако годы конфликта привели к тому, что нуклеарные семьи часто боролись за то, чтобы прокормить себя, не говоря уже о помощи другим родственникам. |
However, years of conflict meant that nuclear families often struggled to support themselves let alone aid additional relatives. |
Шведские демократы считают детей, воспитанных в традиционной нуклеарной семье, предпочтительным вариантом развития ребенка. |
The Sweden Democrats considers children raised in a traditional nuclear family as the preferred option for the child's development. |
Исторически сложилось так, что большинство браков в западной культуре имели поздний возраст вступления в брак и акцент на нуклеарной семье. |
Although he did not succeed in reinserting her into the party, his relationship with Rytmann nonetheless deepened during this period. |
Гетеросексуальная пара, мужчина и женщина в интимных отношениях, образуют ядро нуклеарной семьи. |
A heterosexual couple, a man and woman in an intimate relationship, form the core of a nuclear family. |
Мангостин производит непокорное семя, которое не является истинным семенем, строго определенным, а скорее описывается как нуклеарный бесполый эмбрион. |
Mangosteen produces a recalcitrant seed which is not a true seed strictly defined, but rather described as a nucellar asexual embryo. |
Первый день Tết зарезервирован для нуклеарной семьи. |
The first day of Tết is reserved for the nuclear family. |
1940 - е годы продолжили традиционную идеологию-нуклеарная семья была движущей силой того времени. |
The 1940s continued the traditional ideology - the nuclear family was the driving force of the time. |
Критический тепловой поток - это пик на кривой между нуклеарным кипением и переходным кипением. |
The critical heat flux is the peak on the curve between nucleate boiling and transition boiling. |
Гравитация, нуклеарная связь, электромагнитные поля... |
Gravity, nuclear bonds, electromagnetic fields... |
В отличие от Финляндии, в Западной Европе нуклеарная семья была результатом насильственного навязывания религиозных и экономических идеологий. |
By seeming contrast to Finland, in Western Europe, the nuclear family was the result of the imposition, by force, of religious and economic ideologies. |
Невероятно огромный взрыв газа и нуклеарного огня, который будет транслировать миллиарды тонн облученной плазмы на землю |
An unbelievably vast explosion of gas and nuclear fire that will send billions of tons of irradiated plasma shooting towards the Earth. |
Снаружи этого в передней части оболочки находится одна нуклеарная кость, ряд из 12 парных периферий затем простирается вдоль каждой стороны. |
Outside of this at the anterior of the shell is the single nuchal bone, a series of 12 paired periphals then extend along each side. |
Настойчивость идеи нуклеарной семьи была предложена как социально-когнитивная инерция. |
The persistence of the idea of the nuclear family has been proposed as a socio-cognitive inertia. |
- селекционная работа с нуклеарным стадом птицы, имеющим родословную - pedigree foundation breeding
- нуклеарный эндосперм - nuclear endosperm