Овечка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- овечка сущ ж
- lamb, sheep(агнец, овца)
- жертвенная овечка – sacrificial lamb
- little sheep
-
имя существительное | |||
lamb | ягненок, агнец, овечка, барашек, мясо молодого барашка, неопытный игрок на бирже |
- овечка сущ
- овца · барашек
ярочка, тихоня, овца, пай-мальчик, ярка, ягушка
What a pretty dear the bride is—like a lamb decked with flowers! |
|
Но Долли, Долли была в 1996, овечка Долли - ошибка, которую вы так умно избежали. |
Dolly the sheep was the one you cleverly avoided. |
Животное - герой второго класса, которой посмертно была награждена погибшая овечка. |
'Animal Hero, Second Class,' which was conferred posthumously on the dead sheep. |
I tell you, I'm just a black sheep. |
|
Мы просто играем в игру Кто самая паршивая овечка в нашей семье. |
We were just playing who's the blackest sheep of the family game. |
Baa, 'cause he's a sheep, obviously. |
|
Прилежная овечка, увешанная флагами и гирляндами, поздней ночью втянула литерный поезд на станцию Гремящий Ключ, место смычки. |
Late at night, the diligent ovechka locomotive, decked with flags and garlands, pulled the special train into Roaring Springs-the site of the joining. |
У нас есть овечка, ухо, буква ч, бык, сумка, пляжный мяч и рыба на крючке. |
Okay, so we have a sheep, an ear, a d, a bull, a bag, a beach ball, and a fish on a pole. |
И что же вы думаете, сударь? Этого-то ей и надо было. Послушна, как овечка, быстра, как ветер. |
That is what he wanted, sir; he is as gentle as a girl; he goes like the wind. |
The lamb can never lie down with the lion. |
|
В 1996 году родилась Овечка Долли-первое млекопитающее, клонированное из взрослой клетки. |
In 1996 Dolly the sheep was born, the first mammal to be cloned from an adult cell. |
Она прожила в моем доме неделю, пока бедная овечка не пожаловалась на боль в животе. |
She'd been living in my house a week when the poor lamb complained of a tummy ache one night. |
Несмотря на то, что моя овечка вырастает из младенца в мальчишку. |
And neither is the fact my little lamb is becoming a little boy. |
Смайликами часто составляют слова, так что овечка плюс ухо... |
Well, emojis are often compound words, so sheep plus ear... |
Правда, у меня были пепельницы, Но овечка все же лучше. |
Course, I had to do it with ashtrays, but I think the sheep is better. |
Она прожила в моем доме неделю, пока бедная овечка не пожаловалась на боль в животе. |
She'd been living in my house a week when the poor lamb complained of a tummy ache one night. |
Добивайте! Наносите последний удар!- и с ужасом втянула голову в плечи, словно овечка под обухом мясника. |
Finish! finish! the last blow! and she drew her head down in terror between her shoulders, like the lamb awaiting the blow of the butcher's axe. |
Похоже, тебе нужна овечка для жертвоприношений. |
Guess you need a sacrificial lamb. |
Но я думал — овечка Флосси выигрывает Мисс Новую Зеландию каждый год. |
But I thought Flossy the sheep won Miss New Zealand every year. |
Lamb, doan say bad things lak dat! |
|
Ну, моя прелесть, приободритесь немножко, -сказал мэтр Пьера, приподнимая ее. - Вы, ни дать ни взять, золотая овечка с ордена, который носит на шее герцог Бургундский. |
Come, fair one, hold up a little, said Master Pierrat, raising her. You have the air of the lamb of the Golden Fleece which hangs from Monsieur de Bourgogne's neck. |
О, сегодняшняя овечка на заклание! |
Oh, today's sacrificial lamb. |
Это была чрезвычайно говорливая овечка. |
It was a particularly chatty lamb. |
Я так же чиста, как овечка,. |
Don't be deceived because I'm white as a lamb inside. |
Улетаем из этой грязной лужи в течение получаса - Уже там Пойдем за нашими заблудшими овечками. |
Because it's completely open, the grating and there are very few railings and I was just like:. |
Вы представляетесь агентом свободных штатов Америки, как хорошая маленькая овечка. |
You present yourself as an agent of the free states of America, like a good little sheep. |
Овечка навечно засыпает от фенобарбитала, и тут угадай, кто появляется? |
So, the sheep's got pentobarbital seeping silently through its veins, and guess what? |
Теперь когда вы сказали, что хотели может, вам лучше присмотреть за вашими другими овечками? |
Now that you've spoken your piece why don't you go tend to some of your other sheep? |
Пастушка со своими овечками! - шутливо приветствовал он ее и, наклонившись, погладил ягненка у нее на руках. |
The shepherdess and her sheep! he exclaimed, stepping forward and touching the head of the lamb in her arms. |
Бедная невинная овечка, вам действительно нужна овчарка, - сказал маркиз и, выставив вперед подбородок, с отвратительной улыбкой уставился на Ребекку. |
Dear little innocent lamb, you want one, said the marquis; and his jaw thrust out, and he began to grin hideously, his little eyes leering towards Rebecca. |
- бедная овечка - poor lamb
- заблудшая овечка - a lost sheep
- жертвенная овечка - sacrificial lamb
- овечка Долли - Dolly
- была маленькая овечка - had a little lamb
- невинная овечка - innocent lamb