Опыт наших сотрудников - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
перенимать опыт - adopt experience
ваш общий опыт - your overall experience
опыт осложнений - experience complications
улучшить ваш опыт на - improve your experience on
опыт в этих - experience in these
опыт того, - experience of having
предыдущий соответствующий опыт - previous relevant experience
опыт в удовлетворении - experience in satisfying
опыт с трудом завоеванного - hard-won experience
опыт через - experiences across
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
наш единственный фокус - our sole focus
Наш опыт показал, - our experience has shown
Пожалуйста, обратите внимание, что наш - please note that our
наш второй дом рынок - our second home market
наш дом в порядке - our house in order
наш мир не - our world is not
наш отдых - our vacation
наш переводчик - our translator
наш пример - our example
наш северный сосед - our neighbor to the north
Синонимы к наш: наш, наше, свое, наша, своя, свой
Антонимы к наш: другой, их, ваш, иной, чужой, враг, соперник
Значение наш: Принадлежащий нам.
имя существительное: collaborator, cooperator, fellow worker, co-worker
новая сотрудница - new employee
кандидаты сотрудников - staff candidates
для обеспечения того, чтобы сотрудники - to ensure that employees
гуманитарный сотрудник - humanitarian officer
сотрудники в офисах - staff in the offices
продолжать сотрудничество - continue to collaborate
сотрудничество правительства - the cooperation of the government
новые отношения сотрудничества - new cooperative relations
поведение сотрудников полиции - the conduct of police officers
сотрудничает для - co-operating for
Синонимы к сотрудник: служащий, сотрудник, работник
Значение сотрудник: Тот, кто работает вместе с кем-н., помощник.
Я знаю, что борьба за влияние неизбежна, но я нахожу, что сотрудничество наших агенств приносит превосходные результаты. |
Now I know turf wars are unavoidable, but I find that cooperating with our sister agencies provides excellent results. |
Но мы действительно потеряли много наших сотрудников. |
But we did lose quite a few of our remaining staff. |
Устойчивая политическая приверженность на основе глобального партнерства остается жизненно важной для продолжения наших усилий в области международного сотрудничества. |
Sustained political commitment through global partnership remains essential for our continuing international cooperation efforts. |
Уверенность в защите наших сотрудников – основа операций контрразведки. |
Knowing our assets are protected is a cornerstone of counterintelligence operations. |
Мы беспокоимся об одной из наших сотрудниц. |
We are rather worried about one of our employees. |
В состав наших сотрудников входят ведущие профессионалы яхтинга дабы обеспечить нашим клиентам как первоклассную постройку так и качественные услуги по менеджементу яхт. |
Backed by a team of leading industry experts, at Megayacht Catamarans we provide our clients with a full range of first class building and management services. |
Это захватывает дух и в то же время пугает, потому что принуждает многих из нас пересмотреть то, как мы зарабатываем и теряем доверие наших клиентов, сотрудников и даже родных и близких. |
Now, this is exciting, but it's frightening, because it forces many of us to have to rethink how trust is built and destroyed with our customers, with our employees, even our loved ones. |
that free training is supplied for our employees. |
|
Гас Фринг - важнейшая фигура нашего бизнес-сообщества и не только потому, что спонсирует поездки для наших сотрудников, но и готовит лучшую курятину в городе! |
Gus Fring is a pillar of our local business community, and not just for underwriting our travel raffle, but for making the best damn chicken in town! |
Помимо размещения веб-маяков на наших сайтах, мы иногда размещаем наши веб-маяки на веб-сайтах или в рекламных материалах других компаний, с которыми мы сотрудничаем. |
In addition to placing web beacons on our own websites, we sometimes work with other companies to place our web beacons on their websites or in their advertisements. |
Но пока я убеждён, что никто из наших сотрудников не имеет к этому отношения, я хочу быть уверенным, что я их защищаю. |
But since I'm convinced that no member of my employment is responsible, I want to make sure that I protect them. |
Без необходимого обучения Ваших сотрудников введение в эксплуатацию наших комплексных систем невозможно. |
Putting our complicated systems into operation without the necessary training of your employees is not possible. |
Перед установкой наших машин мы должны обязательно обучить и проинструктировать некоторых из Ваших сотрудников. |
Before the installation of our machines, certain employees of yours must be properly trained and instructed. |
Он считает, что в наших маленькой стране, сотрудничество — единственный способ двигать вперёд. |
He believes that, in our small countries, cooperation is the only way forward. |
Один из наших внештатных сотрудников связался с нами. |
One of our freelancers has reached out to us. |
One of our colleagues was attacked! |
|
Это признанное международное убежище от налогов, и большая часть наших сотрудников стремится именно туда. |
It's an international tax haven and a lot of our trips are written off. |
Именно из этого мы исходим в наших нынешних усилиях по сотрудничеству в области развития, которые, как все мы отлично знаем, принесут плоды лишь в среднесрочном плане. |
That is the source of our current efforts in development cooperation, which we know all too well will bear fruit only in the medium term. |
Всех наших клиентов, наш передовой компьютер, и всех сотрудников, которые очень ценны для Мак-Кэн. |
All our accounts, our cutting-edge computer, and the employees that I know to be worthy as an independent subsidiary of McCann. |
Самая большая награда наших сотрудников-это видеть, что то, что мы делаем, работает и имеет значение. |
Our employees' biggest reward is to see that what we're doing works and is making a difference. |
Один из наших сотрудников нелегально продал русским информацию, которая позволила им какое-то время вести собственную программу. |
One of our people illegally sold the Russians information which allowed them to temporarily operate their own programme. |
Только в прошлом году один из наших людей был пойман сотрудниками во время видеосъемки фермы, и они избили его до полусмерти. |
Just last year, one of our operatives was caught by his coworkers while videotaping at a farm, and they beat him within an inch of his life. |
Доктор Брэш (Brash) сказал: «Это демонстрирует вопиющий недостаток уважения к юридической процедуре со стороны сотрудников одного из наших самых главных законодательных органов». |
Dr. Brash said: This shows a serious lack of respect for the legal process by the office of one of our most senior law makers. |
Он собрал семеро наших лидеров и обвинил их в сотрудничестве с врагом. |
He rounded up seven of our leaders and accused them of cooperating with the enemy. |
Служба безопасноти начала полномасштабное расследование в записях генеалогии каждого из наших сотрудников. |
Security is launching a full-scale investigation into the genealogy records of every single one of our employees. |
Брэттон Гулд переманивает наших сотрудников. |
Bratton Gould is poaching our associates. |
Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле. |
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. |
В последний раз, когда вы просили о встрече с одним из наших сотрудников, она исчезла без следа. |
The last meeting you called with one of our operatives, she vanished without a trace. |
Nowhere on staff do we have a Jim Samiljan. |
|
Мы не в праве раскрывать наших сотрудников, мистер Скэт Но мы можем сказать, что за последний год доходы компании превысили 18.4 миллиарда долларов |
We are not at liberty to reveal our employer, Mr. Scat, but we can say they turned over $18.4 billion last year. |
Это сотрудничество может быть чрезвычайно полезным для наших городов |
Now, this endeavor could be extremely beneficial For both our towns. |
От имени команды AS IBS „Renesource Capital благодарю наших клиентов, партнеров по сотрудничеству и акционеров за веру и доверие нашим услугам, нами выбранной бизнес модели и стратегии работы. |
On behalf of AS IBS “Renesource Capital” team I thank our customers, partners and shareholders for trust and confidence in our services, our business model and strategy. |
Администрация Обамы не должна ни в коем случае одобрять продолжающуюся активность Ирана в области обогащения или попустительствовать ей, но в большей степени в наших интересах сотрудничать с ними. |
The Obama administration should by no means endorse or condone Iran’s continued enrichment activities, but it will much better serve our interests to deal with it. |
Когда мы создаем новые профили для наших сотрудников, проще использовать реальных людей - умерших людей. |
When we create new identities for our officers, it's easier to use real people - dead people. |
Повторные испытания почти закончены, и зарплата наших сотрудников... |
The second tests are almost done and our researchers' pay... |
And I am personally gratified by the level of cooperation among our various services. |
|
Открывая завод, как свидетельство нашего Индо-Американского сотрудничества, мы надеемся, что это также приведет к обновлению наших дружеских связей... |
As we bear witness to this plant, this feat of Indo-American cooperation, we hope it will be the delta of a renewed friendship... |
Я не считаю целесообразным, чтобы вы допрашивали сотрудников Генштаба. - И дёргали наших самых надежных людей. |
I see no point in you interrogating... members of the General Staff... or harassing our most reliable men. |
Благодарим Вас за Вашу открытую критику и в будущем мы будем более основательно проверять работу наших сотрудников. |
Thank you for your open criticism. We assure you that we shall check the work of our colleagues more carefully in the future. |
Это может включать в себя специальные роли для наших сил, а также развитие практики сотрудничества с другими участниками. |
This may include specialized roles for our forces as well as developing cooperative practices with others. |
Поэтому цель должна заключаться в создании целой паутины взаимодействия, причем это должно быть взаимодействие сотрудничества и соперничества, создающее самый выгодный баланс для наших национальных интересов. |
The goal should involve constructing a web of interactions, both cooperative and competitive, that yields the most beneficial balance for our national interests. |
Многолетнее сотрудничество наших фирм не должно прекратиться из-за нелепого недоразумения. |
The long-standing co-operation of our firms should no longer be disrupted by misunderstandings. |
Все они находятся под наблюдением наших сотрудников. |
All of them are under the watchful eyes of our officers. |
Брэд Чейз один из наших лучших сотрудников. |
Uh, Brad Chase is one of our finest litigators. |
Вы говорите о проверке наших же сотрудников, многие из которых работают на Министерство Обороны и по должности выше нас обоих. |
You're talking about investigating our own people, many of whom work for D.O.D. and outrank both of us. |
Вы постоянно призываете нас к расширению нашего присутствия на местах, и в особенности к увеличению численности наших сотрудников, занимающихся вопросами защиты. |
You are constantly calling on us to increase our presence in field locations, and particularly to increase our protection staff. |
Это единственный подход, который позволит обеспечить эффективность нашего сотрудничества, взаимовыгодный характер наших связей и наше общее процветание. |
This is the only approach capable of ensuring the efficiency of our cooperation, the beneficial quality of our ties and our common prosperity. |
Мы призываем наших международных партнеров, поддержать наше экономическое восстановление, в том же духе сотрудничества и с тем же чувством ургентности, что помогло нам бороться с вирусом Эбола. |
We urge our international partners to support our economic recovery in the same spirit of cooperation, and with the same sense of urgency, that helped us fight the Ebola virus. |
Продолжение мирного сотрудничества с Токио... В наших общих интересах. |
Continued peaceful relations with Tokyo is in everybody's interest. |
В результате мы были вынуждены искать пути, позволяющие углубить наше сотрудничество и повысить эффективность в решении наших проблем. |
As a result, we were compelled to discover ways to increase our cooperation and effectiveness in dealing with our problems. |
Надо заразить людей любовью к бесконечному морю, Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание. |
As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. |
Я точно не сотрудник месяца после всей этой дерьмовой истории со стажёром. |
I'm not exactly employee of the month after all this intern shit. |
В конечном итоге под давлением Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения руководитель перевел административного сотрудника в другое подразделение в составе Миссии. |
Eventually, under pressure from the Field Administration and Logistics Division, the manager transferred the Administrative Officer to another unit in the Mission. |
Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент. |
Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment. |
Сотрудники этих центров составляют списки семей по фамилиям, возрасту и числу потребителей в каждом домашнем хозяйстве. |
These centres establish lists of families by name, age and number of consumers in each household. |
У твоего малыша был непростой день, но... Перед тобой новый сотрудник крупнейших дилеров Шеви в Майами. |
Little rough out there for your boy today, baby, but... ahem, you're now looking at the newest salesman at the biggest Chevy dealership in Miami. |
12 апреля 2007 года ООО Музак Холдингс объявило своим сотрудникам о возможном слиянии с DMX Music. |
On April 12, 2007, Muzak Holdings, LLC announced to its employees that it might merge with DMX Music. |
Сотрудникам упаковочной фабрики было приказано следить за любой монетой; найденные монеты были переданы монетному двору. |
Employees at the wrapping facility were instructed to watch for any of the coins; those discovered were turned over to the Mint. |
Выражение лица и речевое поведение сотрудника на рабочем месте зависят от стиля руководства, а также от дистанции власти. |
The expression and voice behavior of an employee in the workplace is dependent upon the leadership style as well as the power distance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опыт наших сотрудников».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опыт наших сотрудников» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опыт, наших, сотрудников . Также, к фразе «опыт наших сотрудников» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.