Нелепого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он считал его тщеславным эгоистом, неженкой и лентяем, терпеть не мог его модных замашек и откровенно смеялся над его рассказами, полными самого нелепого хвастовства. |
He said he was vain, selfish, lazy, and effeminate. He could not endure his airs as a man of fashion, and laughed heartily at his pompous braggadocio stories. |
Перейдем от нелепого к высокому. |
Well, from the ridiculous to the sublime, |
Пассажирка уже смотрела на этого нелепого Денбодди или Вудбенди с восхищенной улыбкой, словно парень совершил подвиг! |
Actually, the lady passenger was regarding this ridiculous Dunboddy or Woodbundy with an admiring smile, as if the fellow had performed a feat! |
И вы позволили Рене редактировать, в то время как я заблокирован от возврата этого нелепого изменения. |
And you have allowed Renee to edit while I am blocked from reverting this ridiculous change. |
Нет ничего более нелепого, чем исторический фильм, где вы видите вопиющее нарушение хронологии, детали, которые ужасно не соответствуют. |
There's nothing more ridiculous than a period film where you see a glaring anachronism, some detail that's horrible wrong. |
Он не видел способа уклониться от выполнения нелепого требования старика Фезерстоуна, не вызвав последствий, еще более для него неприятных. |
He saw no way of eluding Feather stone's stupid demand without incurring consequences which he liked less even than the task of fulfilling it. |
Чудища и чудеса - самые подходящие доводы в защиту чудовищного и нелепого учения. |
Monsters and prodigies are the proper arguments to support monstrous and absurd doctrines. |
Я глава самого нелепого благотворительного общества, известного человечеству. |
I am the head of the stupidest charity known to mankind. |
Well, there are absurdities involved, as I know well enough. |
|
Как насчет этого нелепого графика, показывающего, что CO2 проходит через крышу без ядерного оружия? |
How about that ridiculous graph showing CO2 going through the roof without nuclear? |
И что нелепого в том, чтобы возложить часть ответственности за этот конфликт на США? |
And why, exactly, is it so outlandish, irrational, and insane to direct some blame for the 2008 war towards America? |
Не говоря уже о завязывании глаз и верчении вокруг нелепого бесхвостого осла, в то время как остальные дети высмеивают мою дезориентацию. |
Not to mention being blindfolded and being spun toward a grotesque tailless donkey as the other children mocked my disorientation. |
Многолетнее сотрудничество наших фирм не должно прекратиться из-за нелепого недоразумения. |
The long-standing co-operation of our firms should no longer be disrupted by misunderstandings. |
Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой. |
Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now. |
А стальные пули уникальны для вас и вашего нелепого изобретения. |
And steel bullets are unique to you and your preposterous invention. |
Это мудрое правило, это глубоко философское предписание относится только к тебе, и оно -сущность и завершение твоего нелепого бытия на земле. |
The one grand recipe remains for you-the profound philosophical prescription-the be-all and the end-all of your strange existence upon earth. |
Отзови всех Кварков из этого нелепого поиска и сохраняй их энергию. |
Recall all Quarks from this ridiculous search and conserve their power. |
There is nothing so grotesque as the meeting of a child with a bullet. |
|
Когда я спросил женщину, придумавшую это мероприятие, почему задумка сработала, она ответила просто: Не нужно недооценивать силу нелепого парика. |
And when I asked the woman who had designed this experience why it worked, she simply said, Never underestimate the power of a ridiculous wig. |
Что касается вашего нелепого замечания: люди не жили в этих пещерах до 20 века. |
As for your snide remark people haven't made out in this cave since the 20th century. |
В жизни столько рокового и столько нелепого: бывают судьбы прекрасные, а бывают страшные, позорные, отвратительные... |
Life seems to be shot through with crazy predestinations, some beautiful and some terrible or shameful or brutal. |
Ты очень расстроилась из-за того нелепого фильма. |
You seemed pretty shaken up by that ridiculous movie. |
Не таково чистое учение Возвышенного. Последнее яснее, чище, понятнее, в нем нет ничего странного, нелепого или смешного. |
So differently sound the exalted one's pure teachings, clearer, purer, more comprehensible, nothing strange, foolish, or silly is contained in them. |
Это было начало нелепого удовольствия. |
It was the afternoon of extravagant delight... |
Сколько в них было нелепого и грустного и отчаянного для мальчишеской души, но сколько было радостного. |
There had been much in them that as a boy he had felt to be dreary, pointless and unpleasant - but there had also been a lot of sheer fun. |
Над ними, словно запах разлагающегося трупа, витал аромат нелепого хищничества. |
A taint of imbecile rapacity blew through it all, like a whiff from some corpse. |
Вы и саму лепешку найдете, как доказательство её нелепого вымысла. |
You might find the remnants of a chapati to support her absurd fiction. |
В частности, вы удалили упоминание о пожертвованиях с помощью этого нелепого резюме редактирования. |
In particular, you removed mention of donations with this ridiculous edit summary. |
Может быть, вы уже очень много слышали о Марфе Петровне смешного и нелепого. |
Perhaps you have already heard a great deal that was ridiculous and absurd about Marfa Petrovna. |
Или Эдит умышленно держала Джозефину подальше от нелепого домишки? |
Was Edith deliberately keeping the child away from the Crooked House? |
Ему хотелось бы видеть в своих клиентах больше искренности и меньше нелепого притворства, но их непоколебимая вера в его слова вознаграждала его за их поверхностную иронию. |
He would have preferred more honesty in his clients, and less sham ridicule; but fundamental belief consoled him for superficial irony. |