Осветилось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И ты коснулся врат, и все осветилось. |
And you touched the gateway,and it all went white. |
В Арекипе небо потемнело и в то же время осветилось молниями, а пепел падал так густо, что рушились дома. |
In Arequipa, the sky became dark and at the same time was illuminated by lightning, and ash fell so thick that houses collapsed. |
Я спал долго и проснулся только когда солнце осветило мою постель. |
I slept late and wakened only when the sun shone on my bed. |
А как я должен поступать, Дженни? - спросил он, и его чувственное лицо осветилось внутренней добротой. - Прогонять их и позволять губить свои жизни из-за одной глупой ошибки? |
What am I to do, Jennie? he'd asked. Turn them away and let them ruin their lives because of one foolish mistake? |
Пламя свечи осветило деревянные ступеньки, ведущие в подвал, выхватило из темноты очертания помещения. |
The candle illuminated the wooden stairs leading down into the basement and cast a faint glow into the sunken room itself. |
Одно государство-респондент признало проблему и осветило необходимость ограничивать эти последствия только военными целями. |
One Respondent State acknowledged the problem and highlighted the need to restrict these effects to military targets alone. |
Я не забуду первый взгляд на вас, вас осветило словно ярким солнцем. |
I shan't forget the first glimpse of your form. Illuminated as it was by flashes of sunlight. |
And there was a flash, It lighted the whole room. |
|
Вершину округлого зеленого Холма солнце осветило в первую очередь, и они неотрывно смотрели на нее. |
The top of the round green hill caught the sunlight first. |
Оранжево-желтое сияние поднимающегося солнца зажгло ее лицо и осветило светлые волосы девушки. |
The orange-yellow glow of the rising sun lit up her face and highlighted her fair hair. |
Наб высек огонь и зажег фонарь, пламя которого осветило все уголки комнаты. |
A light was struck by Neb, and in a few moments the lantern was lighted and the light thrown into every corner of the room. |
Вдруг захрипели меха, и брызнул сноп белого света. Все осветилось. |
Suddenly all became lighted up. |
It fell upon the portico and threw the shadows of1 the columns against the walls. |
|
Его лицо осветилось, как тыквенная голова со свечкой, которую носят в день всех святых, только черная. |
The light lit his face up like a black jack o'lantern. |
Скачущее яркое пламя костра осветило надежду на лице Ингольда, что было, однако, жутко созерцать. |
The leaping brightness of the fire showed hope in his face that was almost terrible to behold. |
Теплое и близкое пламя спички осветило на мгновение ее лицо и мои руки, и мне вдруг пришла в голову безумная мысль, будто мы давно уже принадлежим друг другу. |
For an instant the warm, close light of the match illumined her face and my hands, and suddenly I had a mad feeling as if we had belonged to one another a long time. |
Солнце осветило ещё один прекрасный день во Вьетнаме. |
The sun rose over another beautiful day in the 'Nam. |
Пламя спички осветило его лицо. |
The light of the match illumined his face. |
и когда зажглось Солнце, оно осветило этот крутящийся диск. |
When the sun ignited, it lit up this spinning disc. |
На миг осветилось узкое энергичное лицо Вельмана. |
The flame illuminated for a moment Wellmann's thin, energetic face. |
The publication also spotlighted the film and featured it on its cover. |
|
Здесь лицо его осветилось настоящей человеческой улыбкой. |
His face lighted up with quite a human smile. |
Встающее над неспокойными водами Бискайского залива солнце осветило маленькую шлюпку на его бескрайних просторах. |
Daylight crept over the tossing waters of the Bay of Biscay to reveal a small boat riding on its wide expanses. |
Странное блаженство осветило его лицо, глаза сверкнули при свете свечи, горевшей между нами; он улыбнулся! |
A strange look of beatitude overspread his features, his eyes sparkled in the light of the candle burning between us; he positively smiled! |
При виде матери лицо Тони осветилось счастливой улыбкой. |
His handsome face was filled with enthusiasm. |
His brown face was suddenly very happy. |
|
Пламя рванулось к небу, заставив всех отступить, осветило все вокруг и съежилось. |
The flame had leaped high, driven everybody back, lighted up everything-and collapsed. |
От этой улыбки все его лицо осветилось, будто кто-то зажег свечку внутри. |
That smile that made his entire face glow as if someone had lit a candle behind his skin. |
Полуденное солнце осветило совершенно необычную картину. |
The sun, looking down from the zenith, gave light to a singular tableau. |
Я стоял, глядя в яму, и сердце у меня забилось от радости, когда восходящее солнце осветило окружавший меня мир своими лучами. |
I stood staring into the pit, and my heart lightened gloriously, even as the rising sun struck the world to fire about me with his rays. |
Мальчик осторожно отпил вина, и лицо его осветилось удовольствием. |
The boy sipped his wine gingerly, looked up with a pleased expression. |
Затем улыбка сползла с его лица, и оно стало искренним, спокойным, явно постаревшим и, что бывало нечасто, осветилось подлинным достоинством. |
Then the smile vanished, and Francon's face looked earnest, peaceful, frankly aged, in one of his rare flashes of genuine dignity. |
Миссис Уэйнрайт принесла свою лампу-молнию, поставила ее на пол, и круглое пламя ярко осветило вагон. |
Mrs. Wainwright brought her Rochester lamp down and set it on the floor, and its big circular flame lighted the boxcar brightly. |