Отгул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- отгул сущ м
- compensatory time, compensatory holiday
-
- отгул сущ
- отпуск
отпуск, отзвук, эхо, отзыв
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up. |
|
Some people take time off when it's their wedding day. |
|
Взял в порту отгул на три дня, чтобы подзаработать. |
Got three days' shore leave to make extra scratch. |
Ты возненавидишь меня за это, но я взял отгул итак, эээ, я взял из банка немного пенсионных накоплений и потерял их на лошади! |
You're going to hate me for this, but I fancied the day off, so, er, I took some of the pension money out of the bank, and I lost it on a horse! |
Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил. |
Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it. |
Я беру отгул чтобы расширять и исследовать мои горизонты. |
I'm taking some time off to explore my horizons. |
Many times, when they reach home, they are given time off. |
|
How'd you swing the time off? |
|
Громила в маске рестлера заплатил мне, чтобы я отдал ему ключ-карту и взял отгул. |
A bruiser in a wrestling mask paid me to hand over my key card and take the day off. |
Я рада, что музей согласился дать тебе отгул. |
I'm glad the museum were willing to give you time off. |
Я взял отгул что бы пересмотреть оригинальную трилогию поедая столько хлопьев Звёздные Войны что задушу вуки. |
I'm taking off work to watch the original trilogy while I eat enough Star Wars cereal to choke a Wookiee. |
То, что Хаус взял отгул, дурной знак. |
House taking time off is a bad sign. |
Я подумал, что должен предоставить тебе отгул лично. |
I just felt I needed to make myself available. |
Я не могу взять отгул. |
I can't take time off. |
Том сегодня взял отгул. |
Tom is taking the day off today. |
Да, я взял небольшой отгул. |
Yeah, I'm- - I'm taking a little time off. |
Все, у кого были переработки, можете взять отгул. |
Those of you who have overtime, may take time off in lieu it now. |
Needed time off for a personal matter. |
|
You can get off work? |
|
In December, the band took time off, upon learning Julia was pregnant. |
|
Nobody gave me time off for it either. |
|
Неожиданно, они просто предложили мне отгул. |
Out of the blue, they just offered me a sabbatical. |
Actually, captain Cragen told her to take some time off. |
|
Listen, um, I'm gonna take the day off of work. |
|
Он когда-нибудь давал тебе отгул, потому что у тебя много работы? |
Did he ever give you time off because you were overworked? |
Что, Тони, жертва капитана побудила тебя пожертвовать своими отгулами? |
Captain's sacrifice inspire you to give up your comp time, Tony? |
Наверное, хочет по-максимуму использовать отгул. |
Must want to make the most out of his day off. |
Guess your morning off didn't do the trick. |
|
Well, he didn't clock out of work today. |
|
Я здесь, чтобы контролировать работу, а не давать отгулы. |
I'm here to supervise work, not give time off. |
That's 48 hours chill time, min. |
|
Собираюсь взять отгул у Бауэрса. |
Going to take some time off from Bowers. |
Кто-нибудь проверял, не взяла ли Роз в последний момент отпуск или отгулы? |
Has anyone checked with Resources if Roz has been given last-minute leave or time off in lieu? |
Взял отгул из-за головной боли, заменили Лу Геригом, который сыграл 2130 матчей подряд. |
Took a day off with a headache, got replaced with Lou Gehrig, who went on to play 2,130 consecutive games. |
Или это значит что нагрузка на работе возросла и я больше не могу брать отгулы. |
Or it could simply mean that my workload got a little hectic and I no longer have time to take vacations. |
Может сделаешь всем нам одолжение, возьмешь отгул и дашь нам отдых? |
Why don't you do everyone a favor and take the day off from helping people? |
Оставшаяся часть группы решила взять отгул, чтобы отпраздновать свои достижения. |
The rest of the group decided to take the day off to celebrate goal achievement. |
И именно поэтому мне нужен отгул до конца недели, чтобы пережить его преждевременную кончину. |
Which is why I'm going to need the rest of the week off, to get over his untimely passing. |
If I have to ask for a leave of absence, I will. |
|
Значит, она взяла отгул чтобы провести его на вокзале и снять все свои деньги? |
So she canceled a day of work to hang out at a train station and empty her bank account? |
Как ты могла воспользоваться моей милой детской непосредственностью и выклянчить себе отгул? |
How could you take advantage of my sweet, childlike nature so you could take the weekend off? |
Может Вы не за один раз взять отгул? |
Can not you for once take some time off? |
Ты дал Дженнифер отгул, хотя знаешь, что в выходные у нас не протолкнуться, и мы никогда не даем отгулов, если мы не знаем о них заранее и это не чрезвычайная ситуация? |
Did you give Jennifer the weekend off even though the weekends are our busiest time, and we never give people the weekend off unless we know way in advance and it's a family emergency? |
Грег Хайланд иногда брал отгулы для других проектов, а также для рождения своей дочери. |
Greg Hyland has occasionally taken off time for other projects, as well as for the birth of his daughter. |
My boss is not big on time off. |
|
Многие из тех, кто верил в предсказание,брали отгулы, чтобы подготовиться к Вознесению. |
Many who believed in the prediction took time off work to prepare for the Rapture. |
Все отгулы пока отменяются. |
All leave is suspended until further notice. |
but you doos need to take the day off. |
|
Но вот Квинн не брал отгулов. |
As far as Quinn goes, he wasn't on vacation. |
Have you ever known her take a day off sick? - No. |
- компенсирующий отгул - compensatory timeoff
- неоплачиваемый отгул - unpaid time off
- брать отгул - take off
- отгул за сверхурочную работу - overtime leave
- оплачиваемый отгул - paid time-off
- взять отгул - take a day off
- взял отгул - taken time off in lieu
- отгул за переработку - compensational leave for working overtime